Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровавая жатва - Болтон Шэрон - Страница 80
Гарри повернулся, чтобы получше рассмотреть Раштона. На офицере полиции было толстое пальто, теплые перчатки и зеленый шерстяной шарф. Похоже, спал он еще меньше, чем Гарри.
– Есть что-то? – спросил Гарри, зная, каков будет ответ, но не в силах удержаться от вопроса.
Раштон глубоко затянулся.
– Пока нет, молодой человек, – ответил он, выпуская дым, который тут же окутал его лицо. – Пресс-конференция прошла хорошо. Юный Том стал настоящей звездой, заставив зал разрыдаться, когда сказал брату, что специально аккуратно сложил всех его солдатиков в коробку.
Гарри опустил голову на руки.
– Как раз то, что нам было нужно, – сказал Раштон. – Теперь весь Ланкашир заговорил о Джо Флетчере.
Гарри вынул из кармана мобильный. Эви еще не звонила. О чем она только думает?
– Простите, что заставил вас ждать, – сказал мужчина в твидовом пиджаке и желтом галстуке. – Утренний субботний прием всегда очень насыщенный.
Эви заставила губы изогнуться в полуулыбке. Она на всех парах примчалась сюда после пресс-конференции и теперь сидела в приемной, наблюдая за белками, гонявшими в саду за окном, и все больше раздражаясь, когда перед ней проходил очередной пациент с каким-нибудь абсолютно несрочным пустяком вроде кашля или вросшего ногтя.
– Я вынужден вас поторопить. – Он взглянул на часы. – В двенадцать у нас начинается гольф.
На столе у него лежала открытая книга. Он закрыл ее и положил на подоконник у себя за спиной. Потом с нетерпением взглянул на Эви.
– Где-то в этом районе живет женщина с врожденным гипотиреозом, – сказала Эви. – Мне необходимо ее разыскать. Я думаю, она может иметь отношение к похищению Джо Флетчера.
Доктор Уоррингтон положил авторучку и потянулся к кнопке выключения компьютера.
– Простите, мисс Оливер, – сказал он, – но вы же знаете наши правила.
– А что там наверху? – спросил Гарри, чувствуя, как дым сигареты Раштона жжет его легкие.
– Ну, проводники со своими собаками не останавливаясь пронеслись по всей церкви, – ответил Раштон. – Дважды. Обошли подвалы и церковный двор. Пару раз нам показалось, что они за что-то зацепились, но это никуда не привело.
– Мальчики приходят в церковь довольно часто, – сказал Гарри. – Они были здесь на службе в прошлое воскресенье.
– Тогда это кое-что объясняет. Чуть больше повезло с записями систем видеонаблюдения из Блекберна. Мне только что звонили оттуда.
– Правда?
– Да. У меня еще не было возможности сообщить родителям, так что держите язык за зубами, но парочку, замеченную в Кинг-Джордж-холле, видели садящейся в автобус, следовавший в направлении Уиттон-парка. Мы разговаривали с водителем чуть больше часа назад.
– Он запомнил их?
– Смутно. Он считает, что они могли выйти где-то по Престон-Нью-роуд, потому что, когда он подъезжал к парку, в автобусе их уже точно не было. К этому моменту он был уже практически пустым.
– А после этого есть какие-нибудь их следы?
– Нет. И вряд ли обнаружатся. На этой дороге у них могла быть где-то припаркована машина. Но важно то, что эта парочка нигде не засветилась. Несмотря на то что их фотография вчера вечером появилась в новостях, а сегодня утром и днем – в «Телеграф». Ни одного сообщения.
– Выходит, их можно смело исключать?
– Как раз наоборот. Нам удалось увеличить изображение настолько, что мы смогли рассмотреть наклейку на каблуке ботинка у ребенка. Том говорил, что на кроссовках у Джо были наклейки с Человеком-пауком. Нам также удалось зацепиться за одежду, в которую они были одеты. Помните, оба были в бейсболках? И на обоих были большие для них пальто.
– Помню, – сказал Гарри.
– Точно такую же одежду можно найти в магазине «Бритиш Хоум Сторс» в полумиле от Кинг-Джордж-холла. Мы проверили там все чеки и обнаружили один на покупку четырех этих вещей, сделанную примерно за час до того, как в последний раз видели Джо.
– Одежда, купленная специально для похищения, – сказал Гарри.
– Как ни печально, покупка сделана за наличные, так что нет возможности проследить кредитную карточку, но зато теперь мы совершенно уверены, что парочка, снятая камерой, – это Джо со своим похитителем, – сказал Раштон. – Наши люди продолжают работать над изображением, смотрят, нельзя ли увеличить его еще, но мы на это особо не надеемся. Невысокий мужчина, высокая женщина – может быть и то и другое.
– И след от ноги, который вы нашли в доме Флетчеров в ночь похищения Милли, тоже мог принадлежать невысокому мужчине или высокой женщине, – заметил Гарри.
– Верно, мог. И еще: судя по тому, что на записи не видно, чтобы Джо как-то сопротивлялся, вероятнее всего, он ушел с человеком, которого знал.
– Значит, в конечном итоге, он может быть где-то здесь?
– Ну да, может. И я был бы очень рад ошибиться, если нам удастся найти его вовремя. Моя команда выполняет сейчас обход домов. Мы спрашиваем у людей разрешение завести к ним наших собак. Понятное дело, мы не можем никого принудить, но до сих пор все, кого мы об этом просили, шли нам навстречу.
– Сколько времени уйдет на то, чтобы обойти в Гептонклафе каждый дом?
Раштон вздохнул, погасил сигарету о могильную плиту и бросил окурок в траву.
– За сегодня нам не управиться, – сказал он. – Но я собираюсь на ночь поставить машины на обе дороги, ведущие из города. Всех выезжающих будут останавливать и допрашивать. Мы будем просить, чтобы нам разрешили заглянуть в багажники.
– А люди согласятся на это?
– Если они не согласятся, мне бы очень хотелось знать почему.
Нет, так просто все это закончиться не может.
– Да, правила я знаю, – сказала Эви, сдерживаясь и стараясь не переходить на резкий тон. – За последние двадцать четыре часа я перечитала их трижды, доктор Уоррингтон, так что можете не отсылать меня к ним.
Его рука зависла над кнопкой выключения. Она не должна давать ему шанс возразить!
– И мне кажется, что в ситуациях, когда третьей стороне может быть нанесен серьезный урон, – продолжала давить Эви, – доктор не просто может предоставить нужную информацию, он обязан это сделать.
Уоррингтон повернулся в ее сторону и оперся подбородком на сплетенные пальцы.
– Это касается предоставления информации полиции, – отрезал он. – Приведите ко мне офицера, который ведет это дело, и я посмотрю, что можно сделать. – Он наклонился, чтобы взять свой портфель.
– На это сейчас нет времени, – сказала Эви. – Послушайте, я понимаю, что ошарашила вас и прошу за это прощения, но я работала над этим полночи.
Он открыл было рот, но Эви не дала ему ответить.
– У меня нет ни времени, ни сил на то, чтобы быть вежливой, так что давайте подведем черту, – поспешно сказала она. – Если вы мне не поможете и Джо Флетчер погибнет, я сделаю так, чтобы все – полиция, Генеральный медицинский совет, средства массовой информации, абсолютно все – узнали об этом разговоре и о том, что вы ставите правила – не говоря уже о гольфе! – превыше жизни ребенка.
В комнате повисла тишина. Эви била дрожь. На секунду ей показалось, что это не сработает, что Уоррингтон выпроводит ее из комнаты и направит официальную жалобу в Генеральный медицинский совет еще до начала своего гольфа в полдень. Но он протянул руку и включил компьютер.
– Хорошо, – сказал он, избегая смотреть ей в глаза. – Что конкретно мы ищем?
– Спасибо вам, – сказала она. – Мне необходимо найти пациента, вероятнее всего в возрасте до тридцати лет, страдающего врожденным гипотиреозом.
У Раштона зазвонил телефон. Он встал и, прижимая трубку к правому уху, отошел от Гарри. Потом выключил мобильный и вернулся назад.
– У нас есть сообщение об опознании в Грейт Харвуде, – сказал он. – Проводите меня до машины, Гарри.
Они быстро шли по церковной дорожке, ловя на себе любопытные взгляды окружающих.
– Парень, по описанию похожий на Джо, был замечен, когда заходил в один дом, – продолжал Раштон. – Детей там нет, а владельцем является некто, за кем мы уже некоторое время наблюдаем. Мы уверены, что он – совратитель малолетних, но не можем этого доказать. Он очень умный.
- Предыдущая
- 80/96
- Следующая
