Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дороже всех бриллиантов - Нэпьер Сьюзен - Страница 14
— Вы должны уйти, — пробормотала она, ее голос дрожал от прикосновения его пальцев. — Дверь открыта... кто-нибудь может заглянуть.
— Мы не делаем ничего предосудительного.
«Пока».
Это слово будто повисло в воздухе.
Он посмотрел на ее губы, наклонил к ней голову, его дыхание ласкало ее щеку.
— Назови мое имя...
— Что?
Он вдохнул запах ее кожи.
— Я хочу, чтобы ты произнесла мое имя.
— Джошуа, — сказала она едва слышно.
Его голова наклонилась ниже, его прикосновения стали настойчивее, и ее губы раскрылись, как цветок под яркими лучами солнца. Он застонал.
— Проклятье! — Его губы были уже совсем рядом с ее лицом, когда он вдруг резко отстранил ее. — Нет! Мы не будем этого делать, — сказал он тихо, глядя в ее глаза. — Вы для меня осложнение, которое мне сейчас не нужно!
Выпрямившись, она вырвалась из его объятий и призвала на помощь всю свою гордость.
— Убирайтесь отсюда!
Со стороны холла послышался шорох, и они увидели Каролину.
— Каролина? — Джошуа мгновенно оказался у двери.
Каролина остановилась, ее золотистые глаза неожиданно утратили свой блеск.
— Что?
— Ты в порядке?
— Нет. Мне плохо. — Ее рот капризно скривился. — Я устала. И собираюсь лечь в постель.
— Но твои гости еще не разошлись...
— Господи, ты говоришь, как бабушка! простонала она. Затем положила руку себе на живот. — Я плохо себя чувствую, тебе понятно?
— Ты заболела?
— Нет, конечно, я не заболела! — Ее щеки порозовели. — Вот завтра утром мне будет очень плохо. — Ее глаза наполнились слезами, а голос сорвался. — Боже мой! Я ненавижу это. Это такая грязь! Если есть на свете справедливость, мужчины тоже должны испытывать такое!
Она пошла через холл к своей комнате в дальнем конце коридора, а когда Риган хотела пойти за ней, то почувствовала, как ее удержала сильная рука.
— Не надо, оставьте ее. Она, видимо, ляжет в постель, выплачется и почувствует себя лучше. Она не больна и не пьяна.
— Не больна? Но... — Риган резко остановилась, осененная внезапной догадкой. — Мой Бог! Так вот почему вы оба так торопитесь со свадьбой! Каролина беременна, не так ли?
Его лицо превратилось в неподвижную маску, и он негромко сказал:
— Да, она беременна, но Хэзл еще не знает об этом. Обещайте, что будете хранить молчание.
— Вы не ухаживали за ней, не обещали ей верности, но вы легли с ней в постель! Вы бессердечное, лицемерное, лживое, похотливое животное!
И она захлопнула перед ним дверь.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
На следующее утро Риган совершенно не хотелось идти в столовую и встречаться там с Джошуа, как ни в чем не бывало болтающим с Хэзл и Фрэнком.
— Доброе утро, Риган, — приветствовала ее Хэзл, сидевшая во главе стола, — рада вас видеть.
В то время как сэр Фрэнк помахал ей рукой, в которой был нож, измазанный мармеладом, Джошуа встал из-за стола и обошел его, чтобы отодвинуть для нее стул.
Проклиная его вежливость, Риган села, холодно кивнув ему.
— Спасибо. — Она оказалась прямо напротив него.
— Доброе утро, Риган, — мягко приветствовал он ее.
Она пододвинула к себе бокал апельсинового сока и тарелочку со свеженарезанными фруктами в йогурте и вдруг почувствовала чей-то пристальный взгляд.
— Привет, Райан, — сказала она. — Ты был вчера на вечеринке? Я тебя не видела.
— Нет. У меня экзамены с понедельника. Надо зубрить.
Садясь рядом с парнем, Джошуа посмотрел на нее.
— Вы знакомы?
— Немного, — ответила Риган, молясь о том, чтобы Райан не рассказал об их встрече в парке. — Мы встретились вчера и немного поболтали, не так ли, Райан? — Ее глаза просили его поддержать игру.
— Так вы больше не видели этих птиц? — сказал он громко.
— Нет необходимости кричать, юноша, мы не глухие, — нахмурился сэр Фрэнк.
— Простите, но я думал, что Риган глуховата. — Глаза Райана невинно блеснули за очками в проволочной оправе.
Негодяй! Риган многозначительно посмотрела на него, а он с ухмылкой отправил в рот очередной блинчик.
— Почему ты так думаешь? — спросила Хэзл.
Райан пожал плечами и показал на свой полный рот, давая понять, что не может ответить.
— Видимо, он неправильно понял то, что я сказала, — добавила Риган торопливо. – Мы наблюдали за птицами и поэтому говорили шепотом...
— Наблюдали за птицами? — Брови Джошуа удивленно поднялись. Он скептически посмотрел на молодого человека. — С каких это пор у тебя такое хобби, Райан? Я думал, ты живешь в своем киберпространстве. Хотя наблюдать за местной флорой и фауной гораздо полезнее, чем сидеть перед компьютером весь день. Во всяком случае, это заставляет тебя бывать на свежем воздухе.
— Не надо давить на юного исследователя, — возразила Риган с сарказмом. — Я думаю, детей следует поощрять в подобных увлечениях.
— Я не дитя! — запротестовал Райан.
— Я говорила вообще. Сколько бы тебе лет ни было, пять, пятнадцать или пятьдесят, ты все равно чей-то ребенок, — заключила она.
Райан на минуту задумался, его глаза сузились за круглыми очками.
— Вы тоже любите спорить.
— Брось, сынок. Женщины считают, что только они имеют право на последнее слово.
— Но, папа... ты учил меня не уступать, если я считаю, что прав!
Сынок? Папа?
Ложка со звоном упала на тарелку.
— Он... Вы... Вы отец и сын? — сказала она, совершенно потрясенная.
Она смотрела то на одного, то на другого, пытаясь найти сходство... Одинаковые высокие скулы, узкие виски, тонкая линия носа.
— Мне показалось, вы сказали, что разговаривали с Райаном?
— Да, но не о вас! — Он был единственным предметом, разговоров о котором она старалась избегать.
— Мне кажется, вы не поняли, кто он, до тех пор, пока он не назвал себя? Это уже входит в привычку...
— Вы имеете в виду вашу первую встречу с Риган? — сказала Хэзл, которая с интересом следила за разговором. — С Райаном все было так же?
— Надеюсь, что нет, — заявил Джошуа, и Риган поняла, что краснеет, поскольку Райан настороженно следил за ними обоими.
Она решила сменить тему разговора.
— А где же Крис? — спросила она.
Тему она выбрала явно неудачную. Глаза Хэзл опустились, и она стала тщательно размешивать в чашке сахар, а сэр Фрэнк, глядя в окно, сделал замечание относительно погоды.
— Все еще спит после вчерашнего, — сказал Джошуа. — Вы хотите его видеть?
— Нет-нет. Я просто поинтересовалась. Он врач, ему, наверное, приходится много работать.
— Работать много и играть много. Он спит не оттого, что устал; он спит потому, что вел себя как полный идиот.
— Дядя Крис свалился в канал, когда возвращался вчера домой, — добавил Райан. — Я видел это из окна. Папа посоветовал ему не звать на помощь, а сделать выбор: или утонуть, или выплыть. Тогда он доплыл до берега, и папа вытащил его.
— Господи! — Хэзл прикрыла рот носовым платком, и Риган показалось, что она пытается скрыть улыбку.
— Молодых дураков надо наказывать сразу, — произнес сэр Фрэнк.
— Но он же мог утонуть! — Риган подумала, что она одна выразила сочувствие. — Особенно в его состоянии.
— Вы имеете в виду, что он был пьян? — спросил Джошуа.
— Почему вы ему сразу не помогли? — воскликнула Риган, а глаза ее вспыхнули. — Это лучше, чем стоять и попрекать его.
— Потому что мне по нраву сильные мужчины, — ответил он. — Он сам попал в варенье, как муха, и должен был выбираться самостоятельно. Кроме того, я не хотел испортить костюм, — добавил он с жесткой улыбкой. — Мне было бы жаль потерять кое-что из своего туалета.
— Вообще-то, ничего страшного, дядя Крис был в школе чемпионом по плаванию, — сообщил Райан. — Папа потом кинул ему спасательный пояс.
— Как это мило с вашей стороны, — бросила Риган через стол.
— Я целился ему в голову, — сказал он.
— Хотелось бы знать, где Каролина? Она не знает, что вы пришли, Джошуа? — прервала его Хэзл, посмотрев на часы.
- Предыдущая
- 14/23
- Следующая