Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Соблазнение невинной - Лукас Дженни - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

Вдруг он отпустил ее, и Лия с трудом сумела удержаться на ногах. Открыв глаза, она посмотрела ему прямо в лицо, ожидая увидеть на лице незнакомца высокомерную ухмылку. В конце концов, он оказался прав, и ему не составило большого труда соблазнить ее.

Однако ей показалось, что он и сам выглядел удивленным: даже покачал головой, будто хотел избавиться от какого-то наваждения. Хотя Лия была не совсем уверена в том, что ей все это не показалось. Тем более что довольная ухмылка все же появилась через какое-то мгновение на лице мужчины.

Лия с ужасом дотронулась до своих дрожащих губ. Что она наделала? Как могла? Ведь не прошло и двух недель с похорон Джованни!

Из-за поцелуя незнакомца она забыла о своем долге, своей боли, своем трауре. Ему удалось полностью подчинить ее себе! Такого с ней никогда не случалось! И даже сейчас ей хотелось продолжения. Хотелось вернуться в его объятия! Хотелось, чтобы он ласкал и целовал ее.

Нет! Она не должна! Лия глубоко вздохнула, пытаясь вернуть себе способность мыслить разумно.

— Что это было? — прошептала она, охватывая в отчаянии голову руками.

— Танец не закончен. — Это был приказ вернуться в его объятия.

Мужчина заставил Лию посмотреть на себя, и взгляд его обжег ее, заставив затрепетать еще больше. В глазах незнакомца горело неприкрытое желание.

— Держитесь от меня подальше! — воскликнула она.

Резко развернувшись на каблуках, Лия побежала от него и едва не упала, запутавшись в подоле платья. Щеки ее горели. Ей нельзя тут больше оставаться. Лия понимала, что гости с удивлением смотрят на нее, но ей было все равно. Она не могла находиться рядом с незнакомцем.

Выбегая из танцевального зала, Лия обернулась и, к своему ужасу, увидела, что мужчина преследует ее. Тогда, не колеблясь ни секунды, она скинула с себя туфли на высоких каблуках и побежала дальше изо всех сил.

Она промчалась по вестибюлю отеля мимо пораженных ее видом туристов и изо всех сил толкнула входную крутящуюся дверь. Лия чувствовала, что дыхание ее сбилось. Ей давно не приходилось так быстро бегать. В последнее время она почти неотлучно сидела у кровати Джованни. А вот незнакомец необычайно быстр. Ей нужно приложить все усилия, чтобы он не смог догнать ее!

Едва не сбив с ног швейцара, Лия выскочила на улицу.

— Осторожнее!

— Простите! — выкрикнула она, не останавливаясь.

Невдалеке Лия увидела вход в метро и побежала к нему. Однако незнакомец продолжал нагонять ее. Его шаги раздавались все ближе и ближе. Обежав группу туристов, она бросилась к Пятой авеню, вспомнив, что в Нью-Йорке всегда можно легко поймать такси. Действительно, в нескольких метрах от нее остановилась машина, и Лии оставалось только открыть дверцу и нырнуть на пассажирское сиденье. Позади она услышала недовольный возглас незнакомца, которого задержал прохожий с собакой на поводке.

— Поехали! — воскликнула она.

— Куда, мисс?

— Все равно, — выдохнула Лия, поскольку незнакомец уже приближался к машине. — Меня преследуют. Увезите меня отсюда.

Вспомнив о стодолларовой купюре, которую она всегда носила в лифчике на всякий случай, Лия достала ее и помахала перед водителем.

Этого оказалось достаточно для того, чтобы таксист нажал на газ. Мотор заревел, и машина рванула с места. Лия обернулась и с ужасом увидела, как из-под колес вылетели струи воды, окатившие незнакомца. Лицо его исказилось от злобы, но несколько мгновений он продолжал бежать за машиной.

Только когда незнакомец исчез из вида, Лия облегченно вздохнула и едва не расплакалась. Она сумела убежать от него!

А как же прием? У Лии перехватило дыхание, когда она поняла, что сбежала с собственного приема и бросила всех своих гостей. Но почему? Чего она так испугалась?

Страсти! Того огня, который зажег в ней незнакомец и который до сих пор продолжал в ней гореть.

Лия задрожала и в отчаянии закрыла лицо руками. Тело ее сотрясли рыдания.

Глава 4

Наварра вернулся в отель с пустыми руками и мокрый с головы до ног. Он был зол, очень зол. Схватив полотенце у столика с напитками, Рорк с мрачным видом вытер волосы и шею.

Она убежала от него. Как? Как он это допустил?

Рорк скривился. Ни одна женщина раньше не убегала от него. Они никогда не сопротивлялись и не пытались устоять перед ним.

Лия Виллани не только отчаянно боролась, но и ускользнула из его объятий.

Скомкав полотенце, Рорк бросил его на пустой поднос, который мимо проносил официант. Стиснув зубы, он мрачно осмотрел зал.

Натан танцевал с хорошенькой блондинкой. Было очевидно, что он флиртует с ней и пытается произвести впечатление. Рорк недовольно покачал головой. Он тут бегает за графиней по Пятой авеню, чуть себе шею не сломал, а Натан в это время развлекается.

Натан, очевидно, почувствовал недовольство босса, потому что оглянулся и, увидев Наварру, поспешил сопроводить партнершу к одному из свободных стульев. Быстро поцеловав девушке руку, он с недовольным видом направился к Рорку.

— Что случилось? Ты весь мокрый! — воскликнул он, когда подошел ближе и увидел мокрые волосы и смокинг своего босса.

— Не важно, — прорычал Рорк.

— Вы с графиней отличное шоу для нас организовали. — Натан с удивлением смотрел на друга. — Даже не знаю, что больше поразило присутствующих: твоя цена за последний лот — согласись, миллион долларов за один танец — это круто! — или то, во что вы превратили этот танец. Ну и концовка тоже получилась на загляденье. С чего вы тут устроили бег наперегонки? Признаюсь, не ожидал увидеть тебя так скоро, — добавил Натан, кивая в сторону своей бывшей партнерши-блондинки. — Не думал, что графиня так быстро согласится продать тебе участок.

— Я не говорил с ней об этом, — признался Рорк.

Натан даже открыл рот от удивления.

— Ты… ты заплатил миллион долларов, чтобы побыть с ней наедине, и даже не заикнулся об этом?

— Я поговорю, — прервал его Рорк. — Обещаю.

— Рорк! Ты сам знаешь, что у нас мало времени. Когда вопросами парка займутся в мэрии Нью-Йорка, будет поздно что-либо предпринимать…

— Да, знаю, — огрызнулся Рорк. Он достал свой телефон. — Ландер. Графиня Виллани уехала из отеля «Кавано» на такси пять минут назад. Номер машины 5G31. Найди мне графиню. Срочно!

Только тут Наварра заметил, что представители нью-йоркской элиты собираются вокруг него, рассматривая его с благоговейным страхом и трепетом.

У всех на лицах был один и тот же вопрос: кто этот человек, который отдал миллион долларов за танец с графиней, а потом поцеловал ее у них на глазах?

Они очень скоро услышат о нем! Когда он построит в Вест-Сайде семидесятиэтажные небоскребы и организует там новый деловой район, который будет соперничать с Уолл-стрит.

— Я вас знаю, — раздался знакомый голос у него за спиной.

Рорк повернулся и увидел перед собой седовласого аристократа, который принес Лии шампанское.

— Я вас знаю. Вы — внук Чарльза Кейна.

— Моя фамилия Наварра, — холодно отозвался Рорк.

— Да, да. Точно, — продолжил Оппенхаймер. — Я помню вашу мать. Какой же был скандал, когда она сбежала из дома! С дальнобойщиком, верно? Ваш дедушка не мог ей этого простить…

— Мой отец был порядочным человеком, — прервал его Рорк. — Он никогда не боялся работы и не судил о людях по их счетам в банке. За это мой дед его и ненавидел.

— Но вы должны были прийти на его похороны. Он был вашим дедом…

— Он не хотел им быть, — отрезал Рорк, скрестив руки на груди, давая понять, что разговор окончен.

К нему подошел ведущий аукциона, в котором Рорк узнал Ричарда Брукса, застройщика из Бруклина, который когда-то сотрудничал с компанией «Наварра лтд».

— Спасибо за ваше участие в аукционе, мистер Наварра, — елейным голосом произнес он. — Фонд парка имени Оливии Хоторн с благодарностью примет ваше щедрое пожертвование.

Прекрасно! Этого еще не хватало! Ему напомнили о том, что он отдал миллион долларов на проект, осуществлению которого намерен помешать!