Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Жена бывшего друга - Доналд Робин - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

— Пойдемте, нам еще нужно зайти на почту.

— У вас новый грузовик! — воскликнула Кэт.

Старый подорвался на мине как раз перед отъездом Кэт с Ромита. Этот был больше и совсем новый, хотя красная островная пыль успела покрыть свежую краску толстым слоем.

— Господи, как здорово!

— Гораздо лучше нашей старой развалюхи, — кивнула сестра Бернадетта. — Рада, что тебе нравится, потому что в него вложены и твои деньги тоже. Вы с Розитой и Хуаной сядете спереди, — скомандовала она, — а все остальные — сзади. И не высовывайтесь!

Кэт решила остаться на неделю, хотя знала, что просто оттягивает момент возвращения в Новую Зеландию. Ей придется искать работу и жилье. Придется заново строить свою жизнь.

Жизнь без Ника.

Спустя несколько дней Кэт шла вдоль больничной веранды к группе детей, которые играли в тени огромного дерева.

— Кэт!

Сначала ей показалось, что у нее начались галлюцинации. Сердце подпрыгнуло в груди, когда она повернулась и увидела Ника вместе с сестрой Бернадеттой. Если это и была галлюцинация, то из плоти и крови.

— Что ты здесь делаешь? — дрожащим голосом спросила Кэт.

— Он приехал проверить нас, — ответила за Ника сестра Бернадетта.

Кэт взглянула на Ника. Его смуглая кожа побледнела, он выглядел изможденным и похудевшим. Она испугалась.

— Проверить? — повторила она, переводя взгляд на монахиню, надеясь, что Ник не заметит радостного волнения, охватившего ее при его появлении.

— Он хотел убедиться, что мы не заставляем тебя здесь работать до изнеможения.

— Что? — Кэт перевела взгляд на Ника.

— Я рада, что он приехал, — перебила сестра Бернадетта. — Ты слишком добрая и чувствительная, тебе нужен кто-то, чтобы следить за тобой и помогать. Особенно когда дело касается денег. Теперь мне нужно работать, а у вас есть о чем поговорить, так что я вас оставлю.

Кэт почти не заметила ее ухода. Гнев и счастье переполняли ее, возрождая к жизни.

— Ты не имел права проверять их! — воскликнула она.

— Мы всегда будем спорить? — усмехнулся Ник. — Очевидно, да. Я буду говорить то, что считаю нужным, а ты — возражать!

Кэт уставилась на него:

— О чем ты?

— Ты скучала по мне? — Поскольку она не ответила, он продолжил: — Надеюсь, что да, потому что я скучал по тебе. — Его голос стал низким и проникновенным. — Это было невыносимо, Кэт. Я проводил бессонные ночи, думая о тебе. А днем мечтал лишь об одном, что настанет момент, когда я снова увижу тебя.

Ее губы задрожали. Она схватилась рукой за перила веранды.

— Бесполезно, я не могу, не хочу пройти через все это снова.

— Почему? — спросил он.

— Потому что я не мазохистка! — выкрикнула она.

Рассмеявшись, он поднял ее подбородок, заставляя смотреть ему прямо в глаза. Высокомерие исчезло с его лица, на смену ему пришло выражение отчаяния.

— Несколько лет назад Глен сказал мне, что только дураки кладут все яйца в одну корзину. В отношении тебя я поступил именно так. Эти недели были для меня адом, потому что жизнь без тебя пуста. — Его палец обвел контуры ее губ. — И я знаю, что для тебя это тоже так.

— Да, но выхода все равно нет, — тихо ответила Кэт. — Ты никогда не простишь себя за то, что хотел меня, когда я принадлежала Глену.

Его лицо напряглось.

— Ты никогда не принадлежала Глену, — уронив руку, он повернулся и подошел к балюстраде. — Наверное, я так обращался с тобой, потому что чувствовал свою вину.

— Это я чувствовала вину.

Ник облокотился на перила и уставился на сад. Он повысил голос, чтобы его звук не заглушали детские крики.

— С самого начала я знал, что могу обладать тобой и, если мы займемся любовью, ты отменишь свадьбу. Я говорил себе, что только преданность Глену остановила меня.

У Кэт перехватило дыхание.

— Это отчасти было правдой, но только отчасти.

— А что же тогда было правдой? — спросила девушка.

Его пальцы сжались.

— В этом нет логики, но когда я в первый раз увидел тебя, то понял, что ты единственная женщина в мире, которая должна быть со мной, что мы созданы друг для друга.

— Если бы ты сказал мне это, когда просил отменить свадьбу… — прошептала она, боясь, что крошечная надежда, вспыхнувшая в ней, снова погаснет.

Ник горько засмеялся.

— Я не сказал этого, потому что ты была уверена в своей любви к Глену. А я не мог предложить тебе того же, что и он. Ты тогда не была готова к браку. Тебе нужно было время, чтобы повзрослеть.

— Ты знал меня лучше, чем я себя, — грустно сказала Кэт.

— Никто из нас не знал себя хорошо, — ответил он. — Я никогда не доверял чувствам и гордился своей способностью мыслить рационально. Шесть лет назад я не мог позволить себе подчиниться безумному влечению к девушке, которую едва знал. И я не мог признаться себе в своих чувствах, пока неделю назад Морна не сказала, что я никогда не смогу смириться с тем, как поступила моя мать. — Он остановился. — Она ведь рассказала тебе о том, что моя мать бросила меня?

Что-то в его голосе заставило сердце Кэт сжаться. Она словно увидела его — маленького мальчика, стоящего в дверях дома, в котором поселились незнакомые ему люди.

— Я не могла в это поверить, это ужасно, — прошептала она.

Он повернул голову и улыбнулся.

— Моя отважная, добрая Кэт! Морна не впервые обвинила меня в слепоте, когда дело касается женщин, но на этот раз я наконец-то понял, что она хотела сказать. Я всегда бессознательно сравнивал всех женщин с моей матерью. Когда я проанализировал свое отношение к тебе, я понял, что смотрел на тебя сквозь призму поступка моей матери.

— Я понимаю, — тихо произнесла Кэт.

— Не думаю. Я должен был заметить, что ты ни в чем не похожа на мою мать. Когда ты пришла ко мне за помощью и я сделал тебе то унизительное предложение, а ты согласилась, я решил, что ты просто ищешь нового богатого мужа.

— Правда? — спросила она, ужаснувшись.

— Да, — сказал Ник, грустно улыбаясь своим мыслям. — Но очень скоро я понял, что ты не охотница за деньгами, а когда ты без колебаний покинула всю эту роскошь, чтобы поехать к больному ребенку, я понял, как ошибался. И тогда я осознал, что не попытался увести тебя у Глена до свадьбы просто потому, что боялся — вдруг ты откажешь мне.

— О, Ник! — вскрикнула она, ей так хотелось обнять его. Прогнать навсегда боль и мрачные воспоминания.

— Я был слепцом. Когда я целовал тебя, надеялся, что ты бросишь Глена. Но ты стала его женой.

Эти слова причинили ей боль.

— Свадьба должна была состояться на следующий день, — грустно кивнула она. — Глен пригласил человек триста. Я знаю, что сейчас это звучит глупо, но я не смогла бы подвести его. Один поцелуй — не причина менять жизнь и причинять боль другим. Последние четыре года жизни моей матери прошли счастливо и спокойно, потому что я вышла замуж за Глена.

Ник горько рассмеялся. Этот звук заставил ее задрожать, несмотря на жаркий тропический полдень.

— И это стоило того, да? Другими словами, ты все-таки продала себя, хотя и ради своей матери.

Солнце освещало лицо Ника, делая его похожим на изображение древнего бронзового божества — пугающего, таинственного, могущественного, жестокого.

— Я была ребенком, — сказала Кэт. — У меня не было никакого ответа, а ты ворвался в мою жизнь, суровый таинственный незнакомец. Женщины смотрели на тебя украдкой и вздыхали, когда говорили о тебе. Конечно, я думала, что Глен для меня безопаснее. Я думала, что люблю его. Я считала, что моя реакция на тебя — что-то ненормальное, потому что не верила в любовь с первого взгляда, и тебя я совсем не знала…

— Стоя рядом с ним в этой злосчастной церкви и слушая, как ты даешь ему клятву, — горько произнес Ник, — я понял, что должен, просто обязан отказаться от той жизни, которую запланировал для меня он. Я собирался сам заработать состояние, чтобы швырнуть его тебе в лицо… Я был трусом. Надеялся, что ты разорвешь помолвку, чтобы не я, а ты была предательницей. Хотя знал, что то, как я смотрел на тебя, то чувство, которое испытывал к тебе, уже было предательством. А ты была такой молодой, неготовой к той страсти, которая владела мной.