Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выбор Ричарда Сеймура - Дарси Эмма - Страница 25
Ли умышленно выбрала довольно облегающее красное платье, которое выгодно подчеркивало изгибы ее тела, но было скроено таким образом, что скрывало небольшую выпуклость ее наметившегося живота. Застежка платья была сквозная – от V-образного выреза до самого низа шли золотистые пуговицы. Платье было очень сексуальным и провокационным. Волосы Ли оставила свободно ниспадающими на спину, как любил Ричард.
Обув золотистые босоножки, прикоснувшись пробкой от флакона с духами ко всем точкам, где бьется пульс, и еще раз вдохнув аромат роз, Ли спустилась в гостиную, чтобы проверить, все ли готово для просмотра видеозаписи сканирования. Она предвкушала, как Ричард впервые увидит своего сына на огромном экране телевизора, который он недавно купил.
Увидев на подъездной дороге «ягуар» Ричарда, Ли поспешила к входной двери, чтобы встретить мужа. Они встретились на пороге, и ее сердце в который раз учащенно забилось при виде мужчины, который стал ее мужем и вскоре станет отцом ее ребенка.
Сможет ли она удержать его?
– Я ничего не пропустил? – спросил он, лукаво изогнув бровь и улыбаясь.
– Ты успел к началу сеанса, – рассмеялась в ответ Ли.
– Позволительно ли будет мне сказать, что красное тебе очень к лицу?
Он закрыл дверь, заключил Ли в объятия и крепко прижал к себе. Синие глаза внимательно вглядывались в ее лицо, чутко следя за выражением, когда он задавал вопрос:
– Ты счастлива, что это мальчик?
Улыбка, осветившая лицо Ли, шла от самого сердца.
– Очень. И спасибо за прекрасные розы.
– Я послал их с огромным удовольствием, – тепло ответил он и приник к ее губам в долгом, глубоком поцелуе, который заставил Ли чувствовать себя любимой, хотя заветные слова и не были произнесены.
Может, он скажет их позже? Ее душу переполняла надежда, а сердце трепетало от предвкушения, когда она вела его в гостиную, чтобы показать первую видеозапись их сына. Взяв с журнального столика пульт, Ли уютно устроилась на диване рядом с Ричардом и нажала кнопку. Он обнял ее за плечи и легонько сжал, когда на экране появилось изображение крошечного существа.
Ли старательно пересказывала слова доктора, которые запомнила, конечно, а Ричард зачарованно смотрел на экран. Она нажала кнопку «пауза» на том моменте, где было совершенно определенно видно, какого пола ребенок.
– Вон… ты видишь?
Ричард самодовольно усмехнулся.
– Что ж, похоже, наш сын неплохо оснащен. Настоящий мужчина. – Сказав это, Ричард насмешливо посмотрел на Ли в ожидании негодующей реакции. И не ошибся.
– И это все, что волнует мужчин?! Размер и потенция? – Ли с шутливым негодованием ткнула его кулачком в бок.
Ричард немедленно включился в игру – повалил Ли на диван и начал расстегивать пуговицы на платье.
– Ну, теперь моя потенция не вызывает сомнений. А что касается размера, смею надеяться, что тебя он устраивает.
– Ричард, мы собирались в ресторан, – напомнила Ли, на самом деле вовсе не возражая, если они немного задержатся.
– Что ж, ожидание лишь усиливает удовольствие, – пробормотал Ричард, целуя ложбинку между ее грудями. В его глазах светилось обещание. – Сначала шампанское, лобстер, тропические фрукты…
– Шампанского совсем чуть-чуть, – предупредила Ли. – Алкоголь вреден для ребенка.
– Один глоток для привкуса.
Как он добивается этого? Увлекая в мир чувственных удовольствий, Ричард каждый раз заставлял ее забывать обо всем на свете. Но этим вечером Ли хотелось чего-то большего. С другой стороны, сегодня у них торжество, так почему бы ей просто не наслаждаться.
Полная радужных надежд, Ли провела чудесные два часа в модном ресторане, славящемся блюдами из морепродуктов. Ричард, не переставая, флиртовал с ней, был обаятельным, очаровательным, соблазнительным. Ли купалась в его безраздельном внимании, они много смеялись и явно наслаждались обществом друг друга.
Глоток прекрасного французского шампанского надолго оставил во рту Ли дурманящий привкус. Лобстер был изумительно вкусным, а ассорти из тропических фруктов стало прекрасным завершением ужина.
Они были настолько поглощены друг другом, что не обращали внимания на других посетителей ресторана, и были крайне удивлены, увидев у своего столика Клер Сеймур. Первыми ее словами были:
– Ну-ну, похоже, вы прекрасно проводите время…
– Мама… – Ричард нахмурился и оглядел зал, чтобы понять, с кем пришла его мать. – Полагаю, ты здесь не одна?
– С подругами. Мы празднуем день рождения одной из них. – Она махнула рукой в сторону столика, за которым сидели три женщины, глядящие на них с нескрываемым любопытством.
– Надеюсь, вы приятно проводите время, миссис Сеймур, – с улыбкой произнесла Ли, чувствуя нарастающее напряжение между матерью и сыном.
Клер Сеймур перевела взгляд на Ли и слегка улыбнулась.
– Похоже, вы тоже что-то празднуете.
– Да, – ответила Ли, искренне полагая, что не случится ничего плохого, если она сообщит их новость матери Ричарда. – Сегодня нам сообщили, что ребенок, которого мы ждем, – мальчик.
Улыбка на лице Клер превратилась в насмешливую гримасу.
– Итак, Лоренс все-таки получит своего внука. – Взгляд ее карих глаз снова обратился к Ричарду. – Большая удача для тебя. Впрочем, не удивлюсь, что и это ты спланировал и рассчитал.
– Вряд ли я могу управлять природой, мама, – сардонически ответил он. – Теперь, если ты не возражаешь… – Он выразительно кивнул в сторону ее подруг. – Ты прервала очень важный для нас разговор.
Клер проигнорировала его слова, будто не слышала.
– Представляю себе, чувство какого глубокого удовлетворения ты испытываешь, с первой попытки добившись того, чего твой отец так и не смог добиться в супружеской кровати за всю жизнь.
– Хватит! – резко велел Ричард. На его лице не осталось и следа недавней расслабленности и сердечности.
– Пять дочерей, – продолжала глумиться Клер. Она посмотрела на Ли. – Прошу прощения, четыре. Только четыре. Ричард не смог бы жениться на тебе, если бы ты была настоящая Дюран. Он очень законопослушный человек. Женитьба на сестре была бы слишком… слишком вызывающей.
Ли окаменела. Ричард не женился бы на ней, если бы она была его сестрой? Значит… Ричард – сын Лоренса Дюрана? Значит, любовником Клер, от которого она родила сына, был Лоренс?..
– Ради бога! Держи свою желчь при себе, мама! – прошипел взбешенный Ричард. Он вскочил на ноги, выражение его лица было устрашающим.
Ничуть не смутившаяся Клер похлопала его по плечу.
– Поздравляю, дорогой! Ты превзошел самого себя, столь последовательно и успешно реализуя свой гениальный план. Надеюсь, Лоренс переворачивается в гробу. Нет, не переворачивается – корчится при мысли о том, что сам отверг то, что я могла ему дать. А ведь именно этого он хотел больше всего на свете.
Ричард крепко схватил мать за локоть и притянул к себе.
– Я заплатил своим детством и юностью за твое молчание, мама, – прошептал он срывающимся голосом. – Но теперь, клянусь тебе, дорого заплатишь ты, если еще раз нарушишь это молчание.
Осязаемая угроза, исходившая от Ричарда, отрезвила Клер Сеймур. Она выдернула руку из его пальцев и направилась к своему столику, держа спину неестественно прямо, оставив после себя разорение и опустошение.
Выражение «превратиться в соляной столп» как нельзя лучше подходило для описания состояния Ли. Да, ее глаза видели, уши слышали, но тело налилось свинцовой тяжестью и стало безжизненным.
– Ли…
Она не хотела смотреть на него. В тот же миг, как только она взглянет на него, она начнет искать в его чертах схожесть с Лоренсом. Его синие глаза очень похожи на глаза его отца… А срез подбородка? Теперь, когда она узнала правду…
– Ли…
Ричард сел на свое место, поставил локти на стол и резко наклонился к ней. Ли сидела очень прямо, сложив руки на коленях и не поднимая от них глаз. Происходящее было так ужасно, что ей не хотелось ничего видеть, слышать и понимать, чтобы не испытывать боли. Она надеялась, что, если сидеть неподвижно, не поднимая глаз, сосредоточив взгляд на своих руках, буря минует, не задев ее. Если постараться, то можно даже не слышать, о чем говорит Ричард.
- Предыдущая
- 25/31
- Следующая