Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Гордон Люси - Ах, карнавал!.. Ах, карнавал!..

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ах, карнавал!.. - Гордон Люси - Страница 16


16
Изменить размер шрифта:

Надо было обдумать предстоящую встречу с Джино. Завтра она получит ответ на вопрос: любит ли до сих пор ее этот мужчина или нет. Если да, тогда Рут снова ожидает участь превратиться в безличное существо, каким сделала ее слепая страсть к Джино.

Но… Мысль о том, что это возможно, пугала ее.

И все же где-то в глубине души она снова мечтала испытать то самое ощущение влюбленности, радости, когда весь мир сверкает и переливается разноцветными яркими красками.

Она заснула с надеждой, что завтра ее мечты превратятся в реальность, а до этого придется пребывать в тумане неизвестности.

На следующее утро Франко и Серафина явились снова, на этот раз вместе со своими людьми, которые подготовят дворец Банелли для проведения там бала-маскарада.

Вскоре разгорелись неминуемые ссоры. Мина, добровольно взяв на себя обязанности главного распорядителя, так вошла в роль, что никому не прощала ни малейшего огреха. А Селия, вооружившись поварешкой, стояла в дверях кухни, словно страж, готовая отразить нападки пришельцев. Но повар от Франко был такой душка, что в мгновение ока завоевал ее расположение. И работа закипела слаженно и быстро.

— Слава богу, все потихоньку устроилось, — сказал Пьетро Мине.

— Однако пришлось ради этого изрядно постараться, синьор. — Она гневно сверкнула глазами. — Хотела вам сказать…

— Извините, мне сейчас некогда, я очень спешу. Не знаете, где Рут?

— Она полчаса как ушла.

— Ушла? А не сказала куда?

— Нет, синьор, но я видела, как она шла по мосту Риальто.

Пьетро понял, что Рут отправилась на станцию одна.

Он выбежал из дома, пересек мост Риальто, потом помчался по лабиринту маленьких улочек. Он бежал и про себя не переставал костерить ее на все лады: глупая женщина, упрямая как ослица, он же говорил, что надо было идти вместе. Разве она этого не понимала?

Но Рут никогда не была ни разумной, ни уж тем более послушной. С самого первого дня, даже едва живая, она уже готова была с ним спорить по пустякам и делать все по-своему. А еще эта маленькая фурия постоянно норовила либо уколоть его, либо разозлить, при этом держась на расстоянии.

Он старался не думать о том, чем может обернуться для Рут предстоящая встреча с Джино. Надо было раньше открыть ей глаза на него. Хотя, может быть, все случится иначе, с первого взгляда их проблемы будут решены. Влюбленные окажутся в объятиях друг друга — и все будет кончено. Тогда Пьетро останется развернуться и уйти, и Рут навсегда исчезнет из его жизни.

Между тем впереди показалась платформа. Он с облегчением остановился перевести дух. Теперь надо разыскать Рут.

Но отчего-то Пьетро никак не мог заставить себя сойти с места, словно ноги приросли к земле.

Прибывший поезд оказался вовсе не тем, который должен был прийти к пяти тридцати. Рут пыталась взять себя в руки, стараясь унять бешено колотившееся сердце. Ничего особенного сегодня не случится. Может, они даже не узнают друг друга.

И все равно ее томило неясное предчувствие: что-то сейчас произойдет.

Уже совсем стемнело. Рут стояла на краю платформы, глядя на огни ночного города. На путях было пусто.

Чтобы хоть как-то отвлечься, она стала разглядывать билборды и плакаты, сообщавшие о предстоящем Карнавале.

В прошлом году Рут побыла на нем только два дня. Все это время они с Джино пели, танцевали и любили друг друга. И вот теперь эта грандиозная, потрясающая феерия снова охватит всю Венецию.

Кажется, Джино будет тут с минуты на минуту. Вот уже виден поезд вдалеке, вот он мчится прямо на нее. Рут встала на платформе так, чтобы ни за что не пропустить любимого.

Джино не было. Девушка отчаянно всматривалась в лицо каждого пассажира. Обознаться она не могла. Нет, это невозможно. Он же обещал, что приедет! Рут в полном отчаянии забегала по платформе, но все напрасно. Никого даже издали похожего на Джино.

Так вот почему Пьетро настаивал, чтобы они пошли имеете. Он предполагал возможность такого исхода и не хотел, чтобы она перенесла все это одна.

Наконец, выбившись из сил, она остановилась. Мужество покинуло ее. От отчаяния Рут готова была биться головой об стену.

Неожиданно она почувствовала чей-то взгляд. Девушка подняла глаза и увидела стоявшего на расстоянии мужчину, который наблюдал за ней. Вот он сделал несколько медленных шагов в ее сторону, и в тот же миг она, испытав радость и облегчение, тоже шагнула ему навстречу. Она шла быстрее и быстрее, пока наконец смогла ясно различить то самое дорогое лицо, видеть которое ей сейчас было так необходимо.

Он не оставил ее. Она знала, что он будет рядом. Крик вырвался из ее груди, когда она бросилась в объятия мужчины и ощутила их тепло и силу.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

И так они стояли еще долго-долго. Рут блаженствовала на волнах спокойствия. Пьетро тоже был рад, но ко всему прочему смущен и взволнован.

Он услышал ее приглушенное восклицание: «Слава богу! Если бы ты не пришел, не знаю, что бы я сделала!»

— Ну, я же пришел, — успокоил он ее.

Он говорил осторожно, потому что сомневался: точно ли она осознает, кого именно обнимает? Радость от встречи была слишком сомнительной и странной. Ведь совершенно точно, что на платформе она ожидала увидеть не Пьетро, а Джино. Ему было важно услышать ее ответ, жизненно важно.

— Рут, — сказал он, прижавшись губами к ее волосам. — Рут, посмотри на меня.

— Погоди, — попросила она. — Я просто хочу подольше постоять вот так.

Но он не мог дольше выносить неизвестность.

— Нет, посмотри на меня. Ты должна.

Она подняла к нему лицо. Он пристально всматривался в ее глаза, ожидая момента, когда же она наконец одумается и поймет, что обнимает другого мужчину, и ужаснется. Но этого не случилось. Светлая улыбка озарила ее лицо.

— Спасибо за то, что пришел, — сказала она. — Ты оказался прав.

— Джино так и не приехал, — догадался он.

— Наверное, передумал. Ты знал, что так и будет, правда?

— Предполагал. И хотел быть рядом с тобой, если это произойдет.

— Может, настала пора мне самой встать на ноги? — спросила она дрожащим голосом.

— Но даже тому, кто твердо стоит на ногах, порою нужна поддержка.

Неожиданно в кармане у Пьетро зазвонил мобильный. Крякнув от досады, Пьетро потянулся за ним.

— Джино?! Это ты? Где тебя черт носит!

— Прости, — послышался в трубке тенорок Джино. — Не знаю, как так случилось, но я опоздал на поезд.

— Надо же, — с иронией вздохнул Пьетро. — Ты бы на следующий сел.

— Но он будет только завтра. Или, может, даже послезавтра. Ладно, я перезвоню. Послушай, мне и правда очень жаль.

— Так я тебе и поверил! Хотя бы извинись перед Рут.

Но Джино уже не слушал его и отключил мобильник.

Пьетро чертыхнулся. Рут слушала все это, тщетно пытаясь осознать произошедшее: только что ее жених отказался от общения с ней. Она чувствовала, как душу переполняет свинцовая пустота.

— Я убью его! — пригрозил Пьетро.

— Для начала попробуй найти его, — печально усмехнулась Рут. — Сдается мне, это не так-то просто.

— Рут, прости. Если бы я как-нибудь мог тебе помочь…

— Я в порядке, — сказала она с усилием, и он, почувствовав ее настроение, прижал девушку к себе. — Через такое тоже необходимо когда-то пройти.

Он обнял Рут так крепко, как давно уже хотел, и прижался щекой к ее волосам.

Позади них кто-то весело гикнул и захлопал в ладоши. Молодой мужской голос задорно прокричал:

— Смотрите сюда, люди! Куда ни бросишь взгляд, повсюду любовь! Это Венеция!

Ни Рут, ни Пьетро не обратили бы на эти слова никакого внимания, если бы их не окружила стайка восторженных зевак, которые кричали «ура» и свистели.

— О, нет… — с досадой поморщился Пьетро.

Это были шестеро юношей в смешных колпаках. Один из них, тот, что постарше других, встал перед остальными и лекторским тоном начал тараторить по-английски: