Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Один мир на двоих - Бьянчин Хелен - Страница 5
Честно говоря, Лили думала, что любит его. Но сейчас, оглядываясь назад, она была вынуждена признать, что любила мужчину, которого хотела в нем видеть.
Она смотрела на него сквозь розовые очки? Возможно. Она вспоминала моменты, когда он раздражал ее по пустякам, был занудливым и скучным, но тогда она не придавала этому большого значения, объясняя это тем, что у нее тоже есть много недостатков, которые могут раздражать. И она наслаждалась ощущением того, что они — пара, вроде бы с одинаковыми интересами, и интимные отношения между ними вполне удовлетворяли ее.
Джеймс хотел поскорее обвенчаться, но Лили совсем не спешила. Именно Джеймс предложил сыграть пышную свадьбу, отказавшись от предложения Лили ограничиться скромной брачной церемонией. Он любил дорогую одежду, но у него не было достаточно средств, чтобы покупать ее. Ведь Джеймс регулярно помогал своей сестре, переехавшей в другой штат. По крайней мере, он так говорил… А потом оказалось, что любимая сестра, которую он так поддерживал, вовсе не сестра, а его любовница.
— Ты что-то задумалась…
Низкий и протяжный голос Алессандро вызвал дрожь в ее теле.
Алессандро смотрел на борьбу эмоций, отражающуюся в ее выразительных глазах, и думал о том, понимает ли Лили, как легко он может разгадать ее чувства.
В некотором отношении она очаровала его. В ее характере сочетались противоречивые качества — сила и слабость, и поэтому ему хотелось защищать ее. Даже на высоких каблуках она едва доставала макушкой до его плеча, и у него возникало инстинктивное желание вытащить шпильки из ее волос, распустить их, откинуть ее голову назад, чтобы осыпать поцелуями эту стройную шею, а затем припасть губами к сладкой ямочке возле ее основания, где чувственно бьется тонкая жилка…
Поразительно, но ему захотелось узнать, как будет выглядеть Лили в его постели, как сплетутся его и ее волосы, как охрипнет от страсти ее голос, когда он будет сводить ее с ума своими ласками…
«Мысли здесь не совсем уместные», — с некоторой иронией осознал Алессандро, когда увидел Софи, приближавшуюся к ним.
— Простите, — извинилась Софи. — Меня поймал один из спонсоров, собирающийся пожертвовать деньги на благотворительный концерт, который должен состояться на следующей неделе.
— Он, несомненно, согласился увеличить первоначально оговоренную сумму, — сказал Алессандро и Софи энергично закивала в ответ.
— Это будет значительное мероприятие. Завтра, — добавила она, с теплой улыбкой взглянув на Лили, — мы пойдем в магазин и купим что-нибудь особенное для такого события.
Глава 3
Лили долго не могла уснуть. Властный образ Алессандро маячил перед ее глазами. Он, казалось, поселился в ее сознании, преследовал возбуждал чувства… Лили представляла себе, какого вкуса будут его губы на ее губах, какими будут прикосновения его рук…
«Остановись!»
Усталость наконец взяла свое, и утром Лили проснулась, готовая встретить новый день.
Приняв душ и одевшись, она спустилась вниз и обнаружила свою тетю, сидевшую в столовой с чашкой кофе в руках.
— Доброе утро, cara, — поздоровалась Софи. — Хорошо спала?
— Да, спасибо… А вы?
Софи, склонив голову, указала на стул напротив нее:
— Садись завтракать. Алессандро рано уехал в свой офис.
Сразу почувствовав облегчение, Лили расслабилась.
Воздух наполнял дразнящий запах кофе, на столе стоял графин с апельсиновым соком, а также блюда с едой, накрытые пластиковыми колпаками.
Прекрасное начало дня.
— Карло заберет нас через полчаса и будет в нашем распоряжении, пока мы не отправимся обратно на озеро Комо, — сказала Софи. — Нас ожидает серьезный поход по магазинам.
«Это были не пустые слова», — поняла Лили, когда Софи обратила ее внимание на Quadrilatero[3] расположенный в центре Милана.
— Мы начнем с улицы Монтенаполеоне, — со знанием дела заявила Софи, одарив Карло сверкающей улыбкой. — Знакомое место, не так ли?
— Конечно. Я прекрасно знаю все магазины.
— Карло очень терпеливый, — легко рассмеявшись, сказала Софи. — Он мой водитель, возит меня по магазинам, а также выполняет роль охранника.
— Охранника? — встревожилась Лили.
— Это всего лишь мера предосторожности, — добавил Карло.
— Не волнуйся, — мягко успокоила ее Софи. — После смерти Джузеппе Алессандро и Карло возложили на себя обязанность сопровождать меня везде, куда бы я ни пошла.
Было неудивительно, что Софи знали по имени и обращались с ней с особым вниманием в каждом магазине, куда они заходили.
— Наряд на благотворительный концерт, синьора?! Для вас?
— И для моей племянницы, Лили.
— Ах, у меня есть прекрасное платье! Такое элегантное. — Продавщица помедлила, оглядев стройную невысокую фигурку Лили. — Для Лили есть кое-что из новой весенней коллекции. Матовый цветастый шелк в изысканных сочетаниях тонов — серовато-голубой, лавандовый, с оттенком розового. Фасон классически простой, и если вы уберете волосы наверх… — Продавщица слегка склонила голову набок. — Есть еще красное платье, да, красный потрясающе подойдет к цвету ваших волос! Я сейчас покажу вам и то, и другое.
Из двух платьев Лили больше понравилось красное — шифоновое, с косой юбкой и лифом с рюшами. Фасон элегантно подчеркивал ее хрупкие плечи, узкую талию, и Софи всплеснула руками, назвав это платье «совершенным».
— Мы возьмем оба платья! — Глаза ее блеснули от удовольствия, и она подняла руку, когда Лили запротестовала. — Это будет мой подарок. — Она тихо рассмеялась, взяв за руку свою племянницу. — Ты моя крестница, но мы так редко видимся.
— Вот, пожалуйста. Какое великолепное платье!
Софи повернулась к продавщице:
— За красное платье заплачу я. Не будем спорить.
— У нас есть прекрасные туфли, которые подходят к этому платью. — Будто по мановению волшебной палочки на прилавке возникли туфли.
— Лили, ты можешь заплатить за туфли, — великодушно разрешила Софи. — Но больше я тебе не разрешу тратиться!
— Но теперь я буду непреклонна! — сказала Лили, когда они вышли на улицу. — За мной — ланч в ресторане по вашему выбору. — Она немного помедлила, затем добавила непререкаемым тоном: — Вы не будете спорить, надеюсь?
Софи весело рассмеялась:
— Ты так напоминаешь мне твою мать, когда мы, еще незамужние девушки, ходили по магазинам.
Карло вынес из магазина красивые пакеты с обновками и вопросительно взглянул на женщин:
— Успешно?
— Конечно, — согласилась Софи. — Но мы еще не закончили.
Карло лишь улыбнулся:
— Не сомневаюсь…
Софи и Лили неспешно направились по Виа Мандзони, задерживаясь возле витрин магазинов, заходя в некоторые из них и покупая вещицы, которые радовали глаз. Попутно Софи и Карло показывали Лили исторические достопримечательности: аристократические здания на Виа Мандзони, «Гранд-отель», арку Порт-Нуова — городские ворота, являвшиеся когда-то частью средневековой стены.
Лили на какое-то время забыла о том, что находится в современном европейском городе. Она словно окунулась в атмосферу прошлых веков, почувствовала жизнь старого города.
За ланчем они передохнули, наслаждаясь легкими блюдами и белым вином, а в завершение выпили кофе. Потом снова отправились на улицу и зашли в знаменитый музей, где полюбовались на картины всемирно известных художников, ознакомились со старинной керамикой.
Софи предложила пообедать перед возвращением на озеро Комо, и Карло привез их в очаровательный маленький ресторанчик, хозяева которого — супружеская пара — готовили божественный соус для спагетти. Он был до такой степени вкусным, что Лили долго держала его во рту, пытаясь распознать неуловимые ингредиенты.
— Я пыталась уговорить шеф-повара поделиться секретом этого соуса, — рассказала Софи. — Все, что он сделал, — это улыбнулся, поднял руки и сказал: «Немного этого, немного того». Невероятно вкусно, правда?
3
Il quadrilatero della moda («Квадрат моды») — торговый квартал Милана, настоящий рай для модниц.
- Предыдущая
- 5/28
- Следующая