Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игры с поцелуями - Вуд Сара - Страница 2
Красивое жестокое лицо мужа всплыло у нее перед глазами, и она почувствовала, как в ней закипает безмолвная ярость. Беспомощное отчаяние и печаль нахлынули на нее. Совершенно новый облик, в котором предстал перед ней муж, вызывал у нее невыносимую боль.
Дрожа, Миранда положила трубку на рычаг и попыталась овладеть собой, зная, что если дать волю чувствам, она, вероятно, поддавшись чувству разочарования и безысходности, разнесет весь дом, а потом погрузится в пучину жалости к самой себе.
— Я должна связаться с полицией. Мы мечемся уже четырнадцать дней, пытаясь узнать, где может находиться Данте, — холодно сказала Миранда. — И я сыта по горло лакеями Северини, которые проглатывают язык, как только услышат его имя.
— Это политика компании… — начала Лиззи.
Думая о непробиваемой стене молчания, какой Миранду встретил персонал компании в нескольких европейских столицах, она вызывающе подняла голову. Это война.
— Мне нужен мой сын, — гневно добавила она. И… — ее голос дрогнул, прежде чем она успела овладеть собой. У нее перехватило дыхание. — Я нужна ему.
Миранда быстро отвернулась, делая вид, что хочет позвонить, но на самом деле пытаясь скрыть внезапно подступившие слезы, затуманившие страдальческий взгляд больших серо-голубых глаз.
Слово «нужен» не может описать, как они с Карло необходимы друг другу. Она не только страшно скучает по нему. У нее такое чувство, будто оторвали часть ее плоти, оставив в ее душе страшную кровоточащую рану.
Но страдания Карло сильнее и глубже. Он не понимает, почему с ним нет мамы, почему она не укладывает его спать, не прижимает к своей груди, не играет с ним…
Подавленный стон сорвался с бескровных губ Миранды. У нее нет ребенка! Нет мужа! А она любила их обоих с такой всепоглощающей страстью…
В этот момент зазвонил телефон, и его резкий трезвон заставил Миранду схватить трубку и прижать ее к уху. Нервы у нее разгулялись так сильно, что она, не подумав, выпалила.
— Да? Миранда слушает! — Послышался какой-то треск, затем все смолкло, и она воспользовалась возможностью снова взять себя в руки. Сделав глубокий вдох, она начала снова. — Миранда Северини. Кто говорит? — спросила она более спокойно.
— Данте.
Наконец-то! Внезапно ее сердце забилось от надежды, но она не доставит мужу удовольствия, он не услышит, как она будет умолять его вернуть ей сына. Миранда знала, что она начнет истерически кричать на него, или не сможет произнести ни слова, потому что ее будут душить слезы.
Гордость не позволила ей сделать ни того, ни другого. Огромным усилием воли она заставила себя молчать, ожидая, когда он продолжит.
— Миранда? Говори! — послышался голос Данте. — Говори! — приказал он, перейдя на итальянский язык.
Миранда стиснула зубы, чтобы напомнить себе о тайне, которую поведал ей Гвидо. В тот роковой день, когда у нее был страшный жар, он отпаивал ее кофе и даже принес одеяла, чтобы она могла лечь, свернувшись калачиком на диване.
Тогда она узнала, что Данте забрал Карло и уехал, но не могла понять, почему он поступил так. Все было как в тумане. Видя ее плачевное состояние, Гвидо преисполнился сочувствия и проболтался.
Он рассказал ей, что Данте женился на ней ради того, чтобы получить наследство. Очевидно, он стал отцом только для того, чтобы подлизаться к своему бездетному дяде. Как только дядя скончался, и наследство оказалось у Данте в кармане, он тайно увез Карло, боясь встретиться с ней лицом к лицу.
Миранда нахмурилась, чувствуя, что тот страшный день похож на картинку-загадку, в которой не хватает нескольких кусочков. Она не могла понять, почему ее постельное белье было в таком беспорядке, но затем решила, что, вероятно, в бреду, вызванном сильным жаром, она беспокойно металась из стороны в сторону. Но откуда в мусорном ведре две пустые бутылки из-под шампанского? И почему два бокала стоят в другом буфете?
— Миранда!
— Да? Ты хочешь что-то сказать мне?
Она пришла на помощь Данте, как будто он был случайным знакомым, которому следует извиниться за грубое замечание, а не человеком, который разрушил доверие и любовь к себе.
Любовь! У нее задрожали губы. Он превратился в безжалостного врага. В бессердечного зверя, который сообщил ей в письме, посланном по электронной почте, что она никогда не увидит ни его, ни Карло. И что она не получит от него ни копейки — пусть содержит себя, занимаясь проституцией!
В трубке слышалось лишь мерное дыхание Данте. Он умышленно играет с ней. Он, должно быть, знает, что она обезумела от горя!
Скрипнув зубами, Миранда подавила ярость. В огромном, изысканно украшенном зеркале она внезапно увидела свое отражение. На нее смотрела женщина, чей внешний вид совсем не отражал ее душевного состояния.
Она производила впечатление холодной, сдержанной, пепельной блондинки, холеной и безукоризненно одетой, несмотря на бесконечные хождения по офисам компании Данте во Франции, Испании и Милане. Ни один волосок не выбивался из ее шиньона, и строгий кремовый костюм от первоклассного модельера являл собой верх элегантности.
Но Миранда видела — несмотря на безупречный макияж — что у нее усталый, измученный взгляд, и ее золотистая кожа больше не светится здоровьем, а кажется такой же мертвой, какой в глубине души она чувствует себя.
Данте не узнает о ее переживаниях и о том, какую страшную боль он причинил ей, поклялась себе Миранда. Если она будет вести себя как жертва, то станет ею.
Кроме того, ради Карло она должна быть сильной. Жесткой. Держаться начеку. Ради тебя, мой милый сынок, подумала Миранда, я готова до крови искусать себе язык.
— Данте, — сказала она, стараясь, чтобы в ее тоне прозвучала легкая нотка скуки, — мне нужно позвонить. Выкладывай, что там у тебя.
У него вырвался резкий вздох неудовольствия. Миранда нарочно выразилась так, зная, что Данте терпеть не может грубой речи.
— Прошу прощения, если я позвонил в неудобное для тебя время, — с иронией произнес он, нарочито растягивая слова. — Я понимаю, что тебе наплевать на моего сына. Я знаю, что заботы о нем мешали удовлетворять твои эгоистические потребности. Однако мне казалось, что, хотя бы из вежливости, ты могла спросить, как он…
Миранда попыталась отключиться, чтобы не слышать, как он продолжает поносить ее. Конечно, она думает только о своем ребенке! Ей хотелось громко закричать, потребовать, чтобы он сказал, скучает ли Карло по ней…
Но она сдержала себя. Данте понравится, если она будет умолять его, и нельзя доставить ему такое удовольствие. Ни за что.
Миранда работала его секретарем в Великобритании до того, как они поженились четыре года назад. Уже тогда она знала, что под его обаянием скрывается расчетливое упорство и безжалостная напористость, которые всегда обеспечивали ему достижение целей.
Втайне от нее, Данте срочно понадобилась жена, чтобы обеспечить себе огромное наследство, — и вот, пожалуйста, она здесь, на блюдечке с голубой каемочкой! Миранда покраснела, вспомнив с какой радостью, она согласилась выйти за него замуж.
После недавней кончины дяди, Данте получил власть, которая позволит ему иметь все, что он пожелает, — включая, если дело дойдет до этого, опеку над их ребенком. Миранда вздрогнула, сила, против которой ей предстоит выступить, пугала ее.
Из своей фешенебельной квартиры на крыше небоскреба в Милане, бездетный дядя Данте руководил шелковой империей Северини. Ткацкие фабрики, принадлежавшие семейству в северной части Италии, поставляли шелка самым крупным домам моды в мире. Миранда даже не подозревала, что Данте выжидал удобный момент, чтобы взять бразды правления в свои руки. Он никогда не говорил ей об этом. Но ведь она никогда не фигурировала в его планах на будущее, так зачем ему было посвящать ее в свои замыслы?
Ситуация кошмарная. Ее муж захочет, чтобы сын наследовал ему. Это означает, что Карло потерян для нее — если только она не разыграет козырную карту, пригрозив покрыть позором имя семьи Северини.
- Предыдущая
- 2/32
- Следующая