Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Влюбленная в принца - Бернем Николь - Страница 17


17
Изменить размер шрифта:

Артуро смотрел на отца смущенным, виноватым взглядом. Пиа подозревала, что он не вполне искренен. Но мальчик попросил прощения и снова залез на качели.

— С вами все в порядке? — спросила Пиа у Федерико, который все еще сидел на корточках. В ответ принц уперся руками в траву и, оттолкнувшись, поднялся.

— Ох, со мной все в порядке. Просто я раздосадован. Они никогда не слушают, что я говорю. — Он покачал головой, но улыбка играла на его губах. — Во всяком случае, Артуро. За ним нужен глаз да глаз. Боюсь, он чересчур похож на моего брата Стефано. Всегда испытывает терпение взрослых, старается определить, как далеко можно зайти, прежде чем ему сделают замечание.

— По-моему, если бы он был моим сыном, у меня случился бы сердечный приступ.

— Вы бы привыкли. Это детская натура. — Федерико помог Паоло сойти с качелей и вернулся к Пиа. — В моей жизни все предсказуемо, кроме мальчиков. И от этого я получаю огромное удовольствие.

Пиа пробормотала, что согласна с ним. В глубине души она сомневалась насчет такого рода удовольствия. К тому же дети доставляют много волнений и помимо их склонности к безрассудству. Но ее восхищение Федерико еще больше окрепло. Ей нравилась его способность ценить природную игривость детей.

Следом за Паоло соскользнул с качелей старший брат. Подбежав к отцу, он обнял его за ногу.

— Папа, а можно мы поиграем в саду в прятки?

— Только если ты обещаешь не убегать, — предупредил Федерико. — Не убегать за фонтан. Я должен каждую минуту знать, где ты.

— Мы не можем играть в прятки, если ты знаешь, где мы. — Паоло лукаво сдвинул брови.

— Вот и пойми, что он имеет в виду. — Артуро поднял глаза к небу. — Значит, мы прячемся только в этой секции и не должны выходить из нее.

— Хорошо! — Паоло просиял. — Найди меня, папа!

С этими словами он кинулся бежать, ноги в желтых галошах неуклюже скользили по мокрой траве, длинный плащ сокращал его шаги. Добежав до ближайшей розовой клумбы, он обернулся к взрослым.

— Синьорина Ренати тоже может прятаться, si?

— Si, — согласился Федерико и махнул Пиа рукой. — Прячьтесь.

Пиа улыбнулась. То ли она испытала облегчение, покидая площадку с качелями, которые пробуждали в ней тягостные воспоминания, то ли ее радовало, что Паоло предложил ей спрятаться. После истории с бумерангом он смущался в ее присутствии.

Она быстро догнала мальчика. Как только они скрылись с глаз отца, Паоло остановился и посмотрел на нее.

— Я знаю хорошее место, где можно спрятаться. Хотите пойти со мной?

— Хочу. — Разве можно сопротивляться?

— Сюда. — Карие глаза сверкали от возбуждения.

Он схватил ее за руку и повел по боковой тропинке к нависавшему над розами дереву. Она удивилась, когда, обогнув дерево, они вышли к наружной арке. А между деревом и рядом самшитовых кустов виднелся пятачок травы.

— Папа никогда сюда не заглянет, — заверил ее Паоло.

— Прекрасное место, — прошептала она, вытирая дождевую каплю с носа мальчика. Они сжались под кустом. — И ты ни разу не поцарапался шипами?

— Si. Розы очень острые. Смотрите. — Он поднял тоненькую руку и показал царапину. — Заноза влезла на прошлой неделе. Совсем не больно.

Паоло подался вперед и раздвинул пальцами шпалеру, избегая колючих стеблей роз. Образовалась щель, в которую он мог видеть тропинку, бегущую под деревом. Там остановился Артуро и состроил ему рожицу. Паоло хихикнул, а Артуро оглянулся и прислушался к голосу отца. Потом спрятался по другую сторону дерева.

— Мама нашла для меня это местечко, когда я был совсем маленький, — прошептал Паоло. — Синьорина Феннини никогда не могла меня найти, когда я тут прятался!

Пиа улыбнулась. Он, очевидно, считал, что уже вырос из «совсем маленького» в большого. Ее снова кольнуло чувство вины за увольнение няни. Интересно, нравилась ли мальчикам Мона. Ясно, что не так сильно, как обожаемая мать. Хотя Пиа трудно было представить, как модная, холеная Лукреция бежит к дереву, чтобы спрятаться в кустах. А потом, скрючившись, сидит на траве вот так же, как сейчас она.

По тропинке приближались шаги. Мысли Пиа тотчас вернулись к Федерико. Из своего укрытия она увидела покрытые грязью туфли и манжеты слаксов, а затем и самого Федерико. Она мысленно улыбнулась, когда он провел рукой по влажным темным волосам. Принцу была необходима, даже, наверное, больше, чем его сыновьям, такая встряска.

И разве его голубые глаза не стали сиять ярче под дождем?

— Артуро, Паоло, синьорина Ренати, — протянул он зычным голосом. — Раз, два, три, четыре, пять — я иду искать!

Паоло прижался к ней и захихикал. Легкая улыбка тронула губы Федерико. Он продолжал идти по тропинке, звать мальчиков и притворяться, будто не слышит ни звуков, ни шорохов. Он ушел далеко от дерева и почти скрылся из виду. Но, конечно, он все слышал и, продолжая их звать, шел по закруглявшейся тропинке обратно. Голос наполнился шутливой паникой. Ведь ему не удалось никого найти.

Она посмотрела на взволнованное лицо Паоло и улыбнулась.

— Здорово, правда?

Он кивнул.

— А завтра ты будешь с нами играть?

— Посмотрим, смогу ли, солнышко. — Если не считать прыжка Артуро с качелей, от которого у нее чуть не разорвалось сердце, она хорошо провела время. Как и предсказывала Дженнифер.

— Я хочу, чтобы ты смогла. — С детской искренностью он смотрел на нее. — Моя мама умерла, и я хочу другую, чтобы с ней играть.

Пиа, пораженная его словами, открыла было рот для ответа, но тут же закрыла. Что могла она ответить?

— Пойдем! — Он взял ее за руку и заставил встать. Его мысли, очевидно, перескакивали с одной идеи на другую быстрее, чем ее. — Папа скоро вернется. Нам надо спрятаться в другом месте.

— Это справедливо?

— Артуро так всегда делает, — Паоло пожал плечами и лукаво взглянул на нее. Она покачала головой в веселом изумлении, но последовала за ним по тропинке. Паоло бежал по гравию, и Федерико, конечно, слышал его топот. Интересно, он скоро найдет их?

При мысли, что Федерико мог ее найти в тот момент, когда она пряталась между душистых роз, пульс ее участился. И неважно, что рядом был ребенок.

Она набрала полные легкие влажного ароматного воздуха. Что с ней происходит? Она не имеет права думать о романтических отношениях с Федерико. Ей нужно думать о нем как об отце Артуро и Паоло. Как о мужчине, чьи дети нуждаются в стабильности. Нельзя вмешиваться в их жизнь, разжечь пожар, а потом смыться в Южную Африку. Вот уж там-то у нее не будет с ним никаких личных контактов, возможно, даже телефонной связи. Сегодня она присоединилась к нему и детям, чтобы выбросить Федерико из мыслей, а вовсе не для того, чтобы еще глубже увязнуть в этой истории.

Мысли о Федерико исчезли, когда Паоло резко свернул за угол. Они стояли перед большим фонтаном. Пиа замерла на месте. Никогда в жизни она не видела такой захватывающей красоты.

Низкий каменный бортик отделял воду в бассейне от дорожки. В центре стоял большой каменный цветок, из которого во все стороны били струи. На каждом лепестке каменная лесная нимфа весело брызгалась водой. А статуи богов будто наблюдали за их игрой. На дне бассейна Пиа заметила несколько евро и драэмы Сан-Римини. Очевидно, монеты бросали члены королевской семьи, их аристократические гости или персонал, загадывая желание вернуться сюда. Ведь другим заходить в эту часть сада запрещалось.

— Вам нравится, синьорина?

— Очень красиво, Паоло. — Даже при дожде звук струящейся воды привносил в атмосферу сада такую безмятежность, какой Пиа не ожидала найти в центре делового европейского города. — Но разве папа не говорил, чтобы мы не уходили за фонтан? Почему бы нам не повернуть…

Куда исчез Паоло?

Она посмотрела на тропинку. Как он мог уйти, она же не слышала его шагов по гравию. Но тут раздался всплеск. Повернувшись, она увидела Паоло и окаменела.

— Паоло! Паоло!

Мальчик лежал лицом в воде, плащ парусом вился вокруг него. Руки и ноги не шевелились.