Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В постели с банкиром - Уильямс Кэтти - Страница 12
— Эллиот рассказывал мне о вас, — любезно проговорила Элисон. — Я надеюсь вам удастся наладить контакт с Люси. Бедный Эллиот, ему так тяжело уживаться с несговорчивым подростком! С ней же невозможно сладить!
Эллиот сказал, что ему нужно сходить в свою комнату за мобильным телефоном, и исчез, Мелисса осталась наедине с Элисон, гадая, о чем с ней говорить.
Пока она колебалась, Элисон взяла инициативу в свои руки:
— Абсолютно невозможно, чтобы Эллиот подстраивал свой жизненный уклад под Люси. Кстати, здесь очень вкусно пахнет. Вы что-то готовили?
— Я бы не сказала, что это невозможно… — попыталась возразить на первую часть фразы Мелисса. Элисон шагнула к плите и подняла крышку кастрюли, в которой варился соус.
— А вы, я смотрю, не промах. Люси непременно расцветет в вашей компании! — Она посмотрела в направлении спален, и взгляд ее черных глаз сделался жестче. — Бедный ребенок. Я ей сочувствую, но нам следует трезво смотреть на вещи. Нужно, чтобы Люси кто-то занимался, а Эллиот и я при нашем сумасшедшем рабочем ритме просто не можем выделить на это время. Вероятно, стоит отправить девочку в интернат.
— Я не думаю…
— Вам платят не за то, чтобы вы думали, — резко одернула ее Элисон, — а за то, чтобы вы привели девочку в нормальную физическую форму. В её возрасте внешний вид-это ключевой момент для формирования самооценки у девочек.
— Да, в общем это так, только…
— Против фактов не поспоришь. В этой связи предлагаю вам постепенно готовить Люси к отправке в интернат. Так будет лучше для нее, объясните ей это. Я уверена, что такая талантливая девушка, как вы, не сочтет эту задачу невыполнимой.
— Не мое дело убеждать Люси думать так или иначе, — сказала Мелисса. — Как вы правильно заметили, я здесь для того, чтобы делать свою работу.
Ее собеседница отошла подальше от плиты с кипящими кастрюлями. Наверное, боится, как бы соус не брызнул на ее шикарный наряд, решила Мелисса.
— Но вы будете много видеться с Люси, и рано или поздно она разговорится, — заметила Элисон не допускавшим возражений тоном. — Я пыталась вытащить девочку из ее скорлупы, но она совершенно некоммуникабельная. Вы же гораздо ближе к ее уровню, чем я, и таким образом, вне всякого сомнения, достигнете больших успехов.
Мелисса никак не могла оправиться от потрясения, что ее воспринимают на уровне четырнадцатилетнего подростка. Не успела она что-либо возразить, как Элисон медоточиво продолжила:
— И, ради вашего собственного блага, я прошу вас быть осторожной с Эллиотом. Он обладает бесспорной харизмой, но сам, похоже, даже не подозревает, насколько это притягивает женщин. — Она хрипло засмеялась и заговорщицки посмотрела на Мелиссу, словно это был их общий девичий секрет.
Тут из разных концов квартиры одновременно появились Люси и Эллиот, и это избавило Мелиссу от необходимости отвечать Элисон. Вот так всегда, подумала она. Как автобусы: то ни одного, то сразу два.
Эллиот склонился к своей невесте и прошептал ей что-то на ухо. Мелисса понаблюдала за ним и признала: да, он действительно выглядел харизматично. С его непоколебимой уверенностью в себе, властностью, внутренней силой и внешней холодной красотой Эллиот способен произвести неизгладимое впечатление.
Однако Элисон не учла, что харизма работает только тогда, когда она востребована, а Мелисса никогда не поддастся его чарам. Красивая внешность и деньги притягивают многих женщин, но Мелисса считала иначе. Если кроме этого у мужчины нет ничего больше, то и пользы от них столько же, сколько от коробка спичек в доме, охваченном пожаром.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Мелисса привела Люси в маленький кинотеатр на Кингс-роуд. Казалось, он стоял здесь с прошлого века. Поначалу Люси была потрясена его скромными размерами, но уже через пять минут сообщила, что находит это место «ужасно милым».
— Я еще никогда не была в кинотеатре, где есть самый настоящий бар, — сказала девочка, оглядываясь вокруг и потягивая диетическую содовую воду. — Здесь так классно!
Мелисса решила пока не говорить Люси о том, что ее отец, возможно, тоже присоединится к ним. Она боялась вызвать у нее взрывную реакцию, а кроме того, не была точно уверена, придет ли Эллиот.
— А что сказал мой папочка, когда вы сообщили ему, что на третий день вместо тренировки мы собираемся пойти в кино? — насмешливо поинтересовалась Люси. — Спорю, он взвился от ярости! Ха! Он, наверное, думал, будто я за эти три дня сброшу все лишние килограммы и стану нормальным счастливым подростком, и тогда он сможет с чистой совестью забыть обо мне!
— Ну, вообще-то скоро мы приступим к упражнениям и обсудим, как нужно правильно питаться, — осторожно заметила Мелисса.
Каждые три секунды она смотрела на дверь, ожидая увидеть высокую фигуру Эллиота, но его все еще не было. Возможно, он рассказал о своем намерении Элисон, и та не пустила его сюда.
Мелисса весь день вспоминала вчерашний разговор с невестой Эллиота. Обычно она не зацикливалась на неприятных мыслях, но в данном случае слова Элисон упали на благодатную почву. Мелисса размышляла над её предложением, больше напоминавшим приказ, — убедить Люси, что ей будет лучше в интернате. Кроме того, очень неприятным было предупреждение Элисон о том, чтобы она не вздумала терять голову и заглядываться на Эллиота.
Прокручивая в памяти разговор с Элисон, Мелисса смотрела перед собой невидящим взглядом. Когда она очнулась, то увидела в дверях Эллиота.
Их взгляды встретились, и у Мелиссы внутри все оборвалось.
Она поспешила отвести глаза. Должно быть, это все его пресловутая харизма, с сарказмом подумала она. Харизма, которая сквозит в его взгляде и леденит кровь.
Пока Эллиот шел к ним, Мелисса успела только сообщить Люси о появлении отца. Это неожиданное известие лишило девочку дара речи.
Эллиот подсел за их столик.
— Я так понимаю, Мелисса не потрудилась известить тебя, что я собирался к вам присоединиться? — обратился он к дочери. Люси так и сидела с упавшей челюстью. — Закрой рот, а то муха залетит.
Люси резко сомкнула губы, а Мелисса спокойно пояснила:
— Я не была уверена, сможете ли вы прийти. Мне казалось, что выйдет нехорошо, если Люси понадеется на ваш приход, а потом ее постигнет жестокое разочарование, когда окажется, что у вас не получилось вырваться с работы.
— Это я-то понадеюсь?! Вот еще! — фыркнула девочка.
— Спасибо, Люси. Теперь я вижу, что меня здесь очень ждали. — Эллиот устало вздохнул и перевел взгляд на Мелиссу, которая нервно вертела в руках чашку с кофе. — Я тут просмотрел афишу перед входом и не заметил ни одного фильма, разрешенного детям младше пятнадцати.
— Ой, да ладно! — вскинулась Люси. — Я уже год как хожу на фильмы для тех, кому больше пятнадцати! И давно все знаю про ругательства и секс! — Она зарделась и сердито насупилась, чтобы скрыть свое смущение.
— Вообще-то, — вмешалась Мелисса, приходя на подмогу девочке, — мы собирались посмотреть диснеевский мультфильм.
Эллиот с изумлением воззрился на них. С его языка едва не сорвалось, что оторвать его от работы — уже само по себе дерзость, но вытащить в кино ради какого-то мультфильма — это уж просто неслыханно!
Однако он вовремя осознал, что с момента переезда дочери к нему уделял ей слишком мало времени. Фактически он избегал Люси, поскольку не имел ни малейшего представления, как наладить с ней контакт. А сейчас… сейчас ему нравилось сидеть здесь — и в этой компании.
Эллиот окинул Мелиссу теплым взглядом и ощутил неожиданный всплеск восхищения, однако, разумеется, утаил его в себе.
— Когда ты вообще в последний раз смотрел мультики? — выпалила Люси, в любой момент готовая снова развязать войну. Но все же на этот раз она была настроена гораздо менее агрессивно, нежели обычно. — Могу поспорить, ты в жизни не видел ни одного диснеевского мультфильма!
— Ты права, не видел ни одного. Так что сегодня я приобрету поистине бесценный опыт.
- Предыдущая
- 12/23
- Следующая