Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Кеннер Джулия - Вечер встречи Вечер встречи

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вечер встречи - Кеннер Джулия - Страница 32


32
Изменить размер шрифта:

— От всего мира. От того, что он видит.

Он прижал ладонь к ее лицу, и она вздохнула.

— Я скажу тебе, что я вижу, — пообещал Гарретт, и она затаила дыхание, заинтригованная… надеющаяся. — Я вижу женщину достаточно отважную, чтобы вернуться в свой родной город и наказать своих недругов. — Она проглотила ком, а он продолжал: — Я вижу потрясающую чувственную женщину, которая может едва ли не одним своим взглядом перевернуть все в моей душе.

Ее сердце сжалось. Это была не она.

— Нет, это не…

Он поцеловал ее в щеку, и Рейчел поняла, что он стер слезинку.

— Ты моя обольстительница, Рейчел. И ты действуешь на меня так, как ни одна другая женщина. — Слезы текли теперь ручьем, и она вытирала их тыльной стороной ладони. — Я вижу застенчивую женщину, которая даже не понимает, что давно уже перестала быть невзрачной маленькой девочкой. Она достаточно застенчива, чтобы краснеть, когда я раздеваю ее, и достаточно агрессивна, чтобы точно знать, чего хочет. Она остроумна. Она спасает бездомных собак и настолько великодушна, что тратит целый день на то, чтобы навести порядок в чужих документах. — Гарретт помолчал. — Тебе это никого не напоминает? — Рейчел покачала головой. Слишком потрясенная, чтобы заговорить. — Нет? Мне продолжать?

— Нет. — Закрыв глаза, она вздохнула. — Миссис Келли была права. Ты и в самом деле много видишь.

— Останься со мной, Рейчел.

— Мне нужно… — Зазвонил телефон, Рейчел сняла трубку. То, что она услышала, заставило ее застыть на месте. Она передала трубку Гарретту. — Это Дженни, — сказала она. — Твой отец…

Когда он повесил трубку, его лицо было мрачным.

— Мы еще не закончили, Рейчел. Не уезжай, не взвесив все, что я сказал. И не вздумай уехать, не попрощавшись.

— Я еду с тобой.

— Спасибо. — Он погладил ее по щеке. — Но мне следует поехать одному. — Он грустно улыбнулся. — У меня у самого есть несколько проблем. Согласна?

Она кивнула, обнаружив, что снова плачет. Женщина, которая никогда не плачет, умудрилась наплакать несколько ведер за последние несколько дней.

Он провел пальцем по ее губам.

— Позволь мне любить тебя, Рейчел. Останься здесь и дай мне возможность доказать тебе, что я тебя люблю.

— Гарретт, я…

— Ш-ш-ш. — Он прижал палец к ее губам. — Не сейчас. Завтра. Встретимся в нашем доме завтра днем. Хорошо? — Она кивнула. — Обещаешь?

Их взгляды встретились, и она поняла, что не сможет подвести его.

— Обещаю.

— Что у него с сердцем? — спросил Гарретт, едва Дженни открыла дверь.

— Да ничего, черт возьми, с моим сердцем, — донесся голос Карла-старшего из гостиной.

Гарретт пошел на этот голос и обнаружил своего отца, который полулежа смотрел видеозапись прошлогоднего кубка по футболу.

— Он считал, ты не приедешь, если тебе не сказать, что случилось что-то серьезное, — объяснила Дженни.

Гарретт воздел глаза к небу.

— В жизни не слышал ничего глупее. Стоило бы тебе просто попросить меня приехать, и я бы приехал.

— Твоя мать была ненадежной. Однажды уехала и не вернулась.

Вместо того чтобы огрызнуться и сказать, что он не такой, как его мать, и никогда таким не был, Гарретт прикусил язык. Зачем доводить старика до сердечного приступа? Кроме того, разве не он, Гарретт, несколько дней убеждал Рейчел в том, что надо простить и забыть? Может, стоит последовать собственному совету?

— Я слышал, что у тебя, черт возьми, прекрасная клиника в Лос-Анджелесе.

— Нет, на ранчо в каньоне Малибу. Тем не менее, спасибо.

— Ценю, что ты появился здесь.

Появился?

— Никаких проблем.

— Наверно, трудно было оставить такое место даже на короткое время.

Гарретт почувствовал, как забилось его сердце, и попытался угадать, к чему отец клонит.

— Не очень трудно. Работать стало не слишком интересно. — Он сделал глубокий вдох, набираясь смелости. — Я скучаю по работе в клинике какого-нибудь маленького городка.

— Я слышал, что Калифорния — отличное место.

— Техас тоже.

Отец кивнул.

— Проблема в том, что я начал сдавать. Не могу уже управлять клиникой так, как раньше, и тем более ездить по вызовам. Прошлый раз повредил спину. — Он медленно повернулся и перевел взгляд с Гарретта на экран телевизора. — Я подумал, может… мне нужна помощь.

— Похоже, что так, — согласился Гарретт.

— Я подумал, может, тебя это заинтересует.

Он произнес это тихо, но смысл был ясен. Его отец действительно хотел, чтобы он приехал сюда. Хотел, чтобы приехал Гарретт-ветеринар. Может, со временем захочет и Гарретта-сына тоже.

Гарретт кивнул, пытаясь попасть в тон отцу. Лучше не раскачивать лодку. Они достигли непростого перемирия. Лучше оставаться невозмутимым.

— Заинтересует. Конечно.

Только тут его отец повернулся и улыбнулся.

— Ну, садись, сынок. Выпей пивка и посмотри лучшие кадры вместе со мной.

Позже Гарретт вышел на крыльцо и сел в кресло-качалку. Он только что посмотрел два футбольных тайма вместе со своим отцом, словно они были в прекраснейших отношениях все прошедшие двадцать лет.

Гарретт хмыкнул, когда Карл сел рядом с ним.

— Старик извинялся? — спросил Карл.

— Нет.

— Он сказал, что хочет получить твою помощь?

— Не совсем так.

— Да ладно. Он же должен был хоть что-то сказать тебе.

— Понимаешь, он действительно не так много сказал.

— А тогда с чего это ты в таком отличном настроении?

Гарретт только пожал плечами и отпил пива.

— Я всегда считал, что нам надо с чего-то начинать. И, похоже, старик сделал первый шаг.

— Кажется, мой план все-таки сработал.

Гарретт повернулся, неприятно удивленный.

— План?

Кажется, все в Бремере действовали по плану.

— Заманить тебя обратно домой. Это сработало.

Гарретт медленно кивнул. Все вставало на свои места.

— Отец никогда не просил меня вернуться и помочь, да? Он просто решил, что я неожиданно появился здесь.

— Ну, он говорил, что хотел бы воспользоваться помощью. И пару раз говорил, что доволен тем, чего ты добился. — Карл пожал плечами. — Я хотел, чтобы ты вернулся домой. Дженни хотела этого. И хотя отец никогда в этом не признавался, он тоже хотел, чтобы ты вернулся. Я и попробовал.

Гарретт хмыкнул. Снова его младший брат добился того, чего хотел. Но он не мог сердиться. Он был слишком счастлив.

Теперь, если ему только удастся убедить Рейчел остаться с ним, Гарретт мог бы считать этот месяц одним из счастливейших в своей жизни.

Он любит меня. Она погладила Бума. Он действительно любит меня.

Рейчел повторяла эти слова всю прошлую ночь. Усевшись на нижней ступеньке лестницы в старом фермерском доме, она обхватила колени руками, воображая Гарретта здесь, с ней, и думая о том, что сказать ему, когда он приедет. Солнце врывалось в окна, пылинки кружились в его лучах. Рейчел наблюдала за этим и мечтала.

Шаги на парадном крыльце прозвучали как выстрелы. Бум вскочил и залаял. Она встала. Гарретт. Дверь распахнулась, и она сделала шаг вперед. Сейчас он обнимет ее, убедит остаться.

Он вошел в прихожую. Это был не Гарретт.

Карл.

Бум зарычал, и Рейчел положила руку ему на голову. Рычание превратилось в тихое завывание.

— Привет, Рейчел. — Карл неуверенно улыбнулся. — А ты, должно быть, Бум, — сказал он, обращаясь к собаке.

— А где Гарретт?

— Он приедет. — Карл взглянул на часы. — Еще только половина двенадцатого. — Он сунул руки в карманы и переминался с ноги на ногу. — Я… хотел поговорить с тобой.

Рейчел ждала, что злость и боль захлестнут ее, но ничего подобного. Она каким-то образом уже простила Карла.

— Все в порядке, — от всего сердца сказала она.

— Нет, это не так. Ты была моим другом, и я должен был защитить тебя от Джейсона. Я не должен был позволить ему уговорить меня бросить тебя на балу. Я должен был вытрясти из него душу за одну только мысль об этом. Я был полнейшим негодяем и давно должен был принести тебе извинения.