Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечер встречи - Кеннер Джулия - Страница 32
— От всего мира. От того, что он видит.
Он прижал ладонь к ее лицу, и она вздохнула.
— Я скажу тебе, что я вижу, — пообещал Гарретт, и она затаила дыхание, заинтригованная… надеющаяся. — Я вижу женщину достаточно отважную, чтобы вернуться в свой родной город и наказать своих недругов. — Она проглотила ком, а он продолжал: — Я вижу потрясающую чувственную женщину, которая может едва ли не одним своим взглядом перевернуть все в моей душе.
Ее сердце сжалось. Это была не она.
— Нет, это не…
Он поцеловал ее в щеку, и Рейчел поняла, что он стер слезинку.
— Ты моя обольстительница, Рейчел. И ты действуешь на меня так, как ни одна другая женщина. — Слезы текли теперь ручьем, и она вытирала их тыльной стороной ладони. — Я вижу застенчивую женщину, которая даже не понимает, что давно уже перестала быть невзрачной маленькой девочкой. Она достаточно застенчива, чтобы краснеть, когда я раздеваю ее, и достаточно агрессивна, чтобы точно знать, чего хочет. Она остроумна. Она спасает бездомных собак и настолько великодушна, что тратит целый день на то, чтобы навести порядок в чужих документах. — Гарретт помолчал. — Тебе это никого не напоминает? — Рейчел покачала головой. Слишком потрясенная, чтобы заговорить. — Нет? Мне продолжать?
— Нет. — Закрыв глаза, она вздохнула. — Миссис Келли была права. Ты и в самом деле много видишь.
— Останься со мной, Рейчел.
— Мне нужно… — Зазвонил телефон, Рейчел сняла трубку. То, что она услышала, заставило ее застыть на месте. Она передала трубку Гарретту. — Это Дженни, — сказала она. — Твой отец…
Когда он повесил трубку, его лицо было мрачным.
— Мы еще не закончили, Рейчел. Не уезжай, не взвесив все, что я сказал. И не вздумай уехать, не попрощавшись.
— Я еду с тобой.
— Спасибо. — Он погладил ее по щеке. — Но мне следует поехать одному. — Он грустно улыбнулся. — У меня у самого есть несколько проблем. Согласна?
Она кивнула, обнаружив, что снова плачет. Женщина, которая никогда не плачет, умудрилась наплакать несколько ведер за последние несколько дней.
Он провел пальцем по ее губам.
— Позволь мне любить тебя, Рейчел. Останься здесь и дай мне возможность доказать тебе, что я тебя люблю.
— Гарретт, я…
— Ш-ш-ш. — Он прижал палец к ее губам. — Не сейчас. Завтра. Встретимся в нашем доме завтра днем. Хорошо? — Она кивнула. — Обещаешь?
Их взгляды встретились, и она поняла, что не сможет подвести его.
— Обещаю.
— Что у него с сердцем? — спросил Гарретт, едва Дженни открыла дверь.
— Да ничего, черт возьми, с моим сердцем, — донесся голос Карла-старшего из гостиной.
Гарретт пошел на этот голос и обнаружил своего отца, который полулежа смотрел видеозапись прошлогоднего кубка по футболу.
— Он считал, ты не приедешь, если тебе не сказать, что случилось что-то серьезное, — объяснила Дженни.
Гарретт воздел глаза к небу.
— В жизни не слышал ничего глупее. Стоило бы тебе просто попросить меня приехать, и я бы приехал.
— Твоя мать была ненадежной. Однажды уехала и не вернулась.
Вместо того чтобы огрызнуться и сказать, что он не такой, как его мать, и никогда таким не был, Гарретт прикусил язык. Зачем доводить старика до сердечного приступа? Кроме того, разве не он, Гарретт, несколько дней убеждал Рейчел в том, что надо простить и забыть? Может, стоит последовать собственному совету?
— Я слышал, что у тебя, черт возьми, прекрасная клиника в Лос-Анджелесе.
— Нет, на ранчо в каньоне Малибу. Тем не менее, спасибо.
— Ценю, что ты появился здесь.
Появился?
— Никаких проблем.
— Наверно, трудно было оставить такое место даже на короткое время.
Гарретт почувствовал, как забилось его сердце, и попытался угадать, к чему отец клонит.
— Не очень трудно. Работать стало не слишком интересно. — Он сделал глубокий вдох, набираясь смелости. — Я скучаю по работе в клинике какого-нибудь маленького городка.
— Я слышал, что Калифорния — отличное место.
— Техас тоже.
Отец кивнул.
— Проблема в том, что я начал сдавать. Не могу уже управлять клиникой так, как раньше, и тем более ездить по вызовам. Прошлый раз повредил спину. — Он медленно повернулся и перевел взгляд с Гарретта на экран телевизора. — Я подумал, может… мне нужна помощь.
— Похоже, что так, — согласился Гарретт.
— Я подумал, может, тебя это заинтересует.
Он произнес это тихо, но смысл был ясен. Его отец действительно хотел, чтобы он приехал сюда. Хотел, чтобы приехал Гарретт-ветеринар. Может, со временем захочет и Гарретта-сына тоже.
Гарретт кивнул, пытаясь попасть в тон отцу. Лучше не раскачивать лодку. Они достигли непростого перемирия. Лучше оставаться невозмутимым.
— Заинтересует. Конечно.
Только тут его отец повернулся и улыбнулся.
— Ну, садись, сынок. Выпей пивка и посмотри лучшие кадры вместе со мной.
Позже Гарретт вышел на крыльцо и сел в кресло-качалку. Он только что посмотрел два футбольных тайма вместе со своим отцом, словно они были в прекраснейших отношениях все прошедшие двадцать лет.
Гарретт хмыкнул, когда Карл сел рядом с ним.
— Старик извинялся? — спросил Карл.
— Нет.
— Он сказал, что хочет получить твою помощь?
— Не совсем так.
— Да ладно. Он же должен был хоть что-то сказать тебе.
— Понимаешь, он действительно не так много сказал.
— А тогда с чего это ты в таком отличном настроении?
Гарретт только пожал плечами и отпил пива.
— Я всегда считал, что нам надо с чего-то начинать. И, похоже, старик сделал первый шаг.
— Кажется, мой план все-таки сработал.
Гарретт повернулся, неприятно удивленный.
— План?
Кажется, все в Бремере действовали по плану.
— Заманить тебя обратно домой. Это сработало.
Гарретт медленно кивнул. Все вставало на свои места.
— Отец никогда не просил меня вернуться и помочь, да? Он просто решил, что я неожиданно появился здесь.
— Ну, он говорил, что хотел бы воспользоваться помощью. И пару раз говорил, что доволен тем, чего ты добился. — Карл пожал плечами. — Я хотел, чтобы ты вернулся домой. Дженни хотела этого. И хотя отец никогда в этом не признавался, он тоже хотел, чтобы ты вернулся. Я и попробовал.
Гарретт хмыкнул. Снова его младший брат добился того, чего хотел. Но он не мог сердиться. Он был слишком счастлив.
Теперь, если ему только удастся убедить Рейчел остаться с ним, Гарретт мог бы считать этот месяц одним из счастливейших в своей жизни.
Он любит меня. Она погладила Бума. Он действительно любит меня.
Рейчел повторяла эти слова всю прошлую ночь. Усевшись на нижней ступеньке лестницы в старом фермерском доме, она обхватила колени руками, воображая Гарретта здесь, с ней, и думая о том, что сказать ему, когда он приедет. Солнце врывалось в окна, пылинки кружились в его лучах. Рейчел наблюдала за этим и мечтала.
Шаги на парадном крыльце прозвучали как выстрелы. Бум вскочил и залаял. Она встала. Гарретт. Дверь распахнулась, и она сделала шаг вперед. Сейчас он обнимет ее, убедит остаться.
Он вошел в прихожую. Это был не Гарретт.
Карл.
Бум зарычал, и Рейчел положила руку ему на голову. Рычание превратилось в тихое завывание.
— Привет, Рейчел. — Карл неуверенно улыбнулся. — А ты, должно быть, Бум, — сказал он, обращаясь к собаке.
— А где Гарретт?
— Он приедет. — Карл взглянул на часы. — Еще только половина двенадцатого. — Он сунул руки в карманы и переминался с ноги на ногу. — Я… хотел поговорить с тобой.
Рейчел ждала, что злость и боль захлестнут ее, но ничего подобного. Она каким-то образом уже простила Карла.
— Все в порядке, — от всего сердца сказала она.
— Нет, это не так. Ты была моим другом, и я должен был защитить тебя от Джейсона. Я не должен был позволить ему уговорить меня бросить тебя на балу. Я должен был вытрясти из него душу за одну только мысль об этом. Я был полнейшим негодяем и давно должен был принести тебе извинения.
- Предыдущая
- 32/34
- Следующая