Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечер встречи - Кеннер Джулия - Страница 16
— И что же случилось потом? — спросил Гарретт, пальцы которого потянулись за сигаретой.
Но вместо этого он стал сжимать и разжимать кулаки, наперед зная ответ.
— Джейсон сказал, что мой план гениален. Дружить с ней до бала, а потом — бабах! — Он ударил по столу. — Ничтожество. Я сказал ему, что такого не будет. Я с ней встречался, и буду встречаться. — Карл говорил захлебываясь. Злость и стыд звучали в его голосе. — И тут он признался мне, что они задумали нечто особенное в отношении ее. Как я уже говорил, Джейсон просто зациклился на ней. Уж не знаю, почему. Я послал его к черту, а он заявил, что постарается сделать так, чтобы меня лишили спортивной стипендии.
— Тебе оставалось три дня до выпуска. Как он собирался сделать это?
Карл горько засмеялся.
— Именно этот вопрос я ему и задал. И он очень спокойно напомнил мне о том, что большинство футбольных команд не заинтересовано в игроках со сломанными ребрами и выбитыми коленными чашечками. — Карл пожал плечами. — И я сдался: передал ее прямо в лапы Джейсону и наблюдал за тем, как он оскорбляет ее на глазах у всего класса.
— Значит, ты не собираешься идти на школьную встречу из-за того, что боишься увидеть ее? — со злостью спросил Гарретт. — Похоже, ты малодушничаешь, братик.
Карл покачал головой, широко открыв глаза.
— Да нет же, господи, — возразил он. — Если бы я знал, что она там появится, я бы пошел. По крайней мере, чтобы извиниться. — Он посмотрел Гарретту прямо в глаза, шумно выдохнул и покачал головой. — Но я не верю, что она приедет на эту встречу. Зачем ей это? После того, как мы с ней обошлись… Нет, причина, по которой я не иду, в том, что я чувствую себя подлецом. Я был совершеннейшим ничтожеством и не горю желанием провести вечер там, где меня будут окружать снимки, на которых я запечатлен после победоносных игр, и разные спортивные награды, когда у меня совесть нечиста.
— Почему бы тебе не разыскать ее? Не извиниться? Не объяснить, что случилось на том школьном балу?
Карл пожал плечами.
— Я много думал на этот счет. Что, если она забыла об этом? А главное, я не хочу бередить рану, которая уже зарубцевалась.
В доводах Карла была определенная логика. Возможно, эта девушка живет прекрасно, обзавелась детьми и даже не вспоминает о Карле. Гарретт надеялся на это. После того, как гнусно с ней обошелся Карл, она заслуживала счастья. Его мутило от злости на Карла и разочарования в нем.
— Бедная Белинда, — сказал он, испытывая жалость к незнакомой девушке и желание помочь ей. Что-то, о чем вчера упомянул Карл, всплыло в его памяти, и он, прищурившись, взглянул на брата. — Скажи-ка еще раз, как ее полное имя?
— Белинда Дин, — ответил Карл, и его слова ударили Гарретта наотмашь. — Белинда Рейчел Дин.
Рейчел. Его Рейчел. Ясность мыслей исчезла. Ярость захлестнула его. Карл причинил боль Рейчел.
Его пальцы сжимались все сильнее и сильнее, и в следующее мгновенье Гарретт вскочил на ноги, а Карл оказался распластанным на полу.
Потирая подбородок, Карл поднял на него глаза.
— За что, черт возьми?
— За Белинду, — выдавил из себя Гарретт. — Это было за Белинду.
Глава шестая
Без Рейчел клиника, которая казалась такой романтичной ночью, выглядела пустой и скучной. Гарретт прошел через приемный покой в комнату отдыха. Он увидел их диван, и его тело напряглось при воспоминании о ее прикосновениях к нему.
После разговора с Карлом он едва сдержал себя, чтобы не выбежать из столовой, отыскать Рейчел и заключить ее в свои объятия.
Надо отдать справедливость Карлу: когда Гарретт сказал ему, естественно не вдаваясь в подробности, что видел Рейчел в городе, тот заявил, что должен немедленно разыскать девушку и принести ей свои извинения. Но Гарретт убедил его повременить с этим. Ему самому надо было уладить небольшую проблему с прояснением того, кто он на самом деле, и как можно скорее, потому что Гарретт хотел удержать ее, защитить, помочь забыть ту боль, которую Джейсон, Дерек и Карл ей причинили.
В конце концов, он заставил себя встать и поехать в клинику, поскольку Рейчел все равно нужно было время, чтобы обдумать все, что произошло ночью, и что она узнала днем. Здравый смысл подсказывал, что до тех пор, пока она сможет привыкнуть к мысли, что он не Карл, ему лучше держаться от нее на расстоянии.
Нахмурившись, он открыл банку с кошачьим кормом и положил немного в миску. Моргуша подбежала, наклонилась над миской, а он принялся лениво гладить ее по голове.
— Она, вероятно, здорово разозлилась на меня, как ты думаешь?
— Кто?
Этот вопрос задала явно не кошка, и Гарретт, резко обернувшись, увидел Дженни.
— Черт возьми, Джен, что же ты не постучала?
Она напугала его до смерти, но Гарретт не смог сдержать улыбку. Он почувствовал, что соскучился по ней.
Дженни позвенела ключами.
— Это наша с твоим отцом клиника. Почему же я должна стучаться? — Она достала бутылку содовой из холодильника, потом повернулась к Гарретту и улыбнулась, отчего от ее глаз разбежались лучики морщин. — Так кто это на тебя разозлился?
Гарретт отмахнулся.
— Да так, никто. — Даже после стольких лет он не мог предать своего младшего братишку, а объяснить что-то без того, чтобы не упомянуть о Карле и Рейчел, и о школе, и обо всей этой проклятой проблеме, было невозможно. — Меня все любят, — добавил он. — Разве ты не знаешь? — У нее вытянулось лицо, и Гарретт пожалел о сказанном. Он просто пошутил, но Дженни, наверное, уловила в его словах намек на его отца. — Я не имел в виду…
— Я знаю. — Она посмотрела вокруг. — Почему ты здесь?
Он подошел к дивану, а она села в кресло.
— В Техасе? Или в клинике?
— Я знаю, почему ты вернулся домой. — Нагнувшись, Дженни погладила Моргушу. — Я имею в виду… в клинике, сегодня. Ты забыл, что я собиралась прийти? Или хотел поговорить?
Гарретт не сдержал усмешки. Может, у нее прибавилось седины в волосах и появилось несколько новых морщин, но она оставалась все той же чуткой Дженни, которая всегда знала, когда он был чем-то озабочен.
— Даже не знаю, с чего начать.
— Она из Бремера?
— Она?
— Женщина, которая разозлилась.
Дженни усмехнулась.
— А. — Он сдержал усмешку. — Нет, — добавил он, потом нахмурился, задумавшись над тем, откуда приехала Рейчел.
И снова его резануло то, как мало он знает о ней, особенно если учесть, насколько она уже вошла в его жизнь. Что ж, это был недостаток, который он собирался исправить как можно скорее.
— А жаль.
— Почему? Я живу в Калифорнии, ты забыла?
Дженни пожала плечами.
— Разве я не могу надеяться?
Он искоса взглянул на нее.
— Надеяться на что?
Она посмотрела на него как на какого-то слабоумного.
— На то, что ты останешься, разумеется. Мы скучаем без тебя. Если бы у тебя была девушка здесь…
— Наши отношения пока не на той стадии, — сказал он. — Я бы с радостью, но пока не получается.
— Ну, и на какой же они стадии?
Гарретт не ответил на вопрос — Дженни не понять развития отношений, которые начались с феноменального анонимного секса, он и сам-то не очень понимал.
— Кроме того, — продолжал он, — я не уверен, что остался бы здесь, даже если бы она жила в Бремере. — Клиника Гарретта вблизи Лос-Анджелеса процветала, так что было бы финансовым самоубийством собрать вещи и переехать в Техас. Кроме того, что бы ни говорил Карл, отец не хотел, чтобы Гарретт приезжал сюда. А начинать здесь все сызнова в качестве провинциального ветеринара он не собирался. — Я приехал сюда, только чтобы помочь, — добавил он, желая убедить в этом Дженни и самого себя.
У нее вытянулось лицо, и она поднялась с кресла.
— Пойду, загляну в виварий. Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.
Гарретт не понял, как это произошло, но чем-то он явно рассердил Дженни, что требовало недюжинной ловкости, поскольку она была едва ли не самым мягким человеком на свете. Он остановил ее в дверях.
- Предыдущая
- 16/34
- Следующая