Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Робертс Нора - Опасный след Опасный след

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Опасный след - Робертс Нора - Страница 53


53
Изменить размер шрифта:

Сильвия отложила журнал.

— Потому что попали в обычную для деловых женщин ловушку «у-меня-нет-времени-побаловать-себя», а сейчас разломали прутья клетки. И я отдаю приказ.

— Слушаю, командир.

— На честно заслуженном отдыхе мы читаем только развлекательную литературу и (или) глянцевые журналы.

Сильвия похлопала по обложке положенного на столик журнала.

— По телевизору мы будем смотреть только глупые веселые фильмы — если уж очень соскучимся по кино. Мы выбросим из головы все мысли о работе, все тревоги, все обязательства. Прислушиваемся только к своим желаниям, и самый сложный выбор, который себе позволим, — это заказ еды в номер и цвет лака для педикюра.

— Поддерживаю всем сердцем. Мэй еще не вернулась?

— Наши дороги к блаженству пересеклись в зале релаксации. Мэй сказала, что пойдет поплавать.

— Если бы я решила поплавать, то камнем пошла бы ко дну и даже не попыталась бы всплыть. — Фиона начала делать упражнения на растяжку, но тут же решила, что это потребует слишком много сил. — Кэрол то ли сбалансировала мою ци, то ли выровняла чакры. Не знаю, каким образом, но сбалансированная ци или выровненные чакры довели меня до экстаза.

Мэй в пушистом халате, предоставляемом курортом, выплыла на веранду и скользнула в кресло.

— Дамы, это сон? Это всего лишь сон?

— Это наша реальность на три восхитительных дня.

Сильвия встала и ушла в дом.

— Я прошла обновление разума, тела и духа. Я обновлена. — Мэй закинула голову, закрыла глаза. — Я хочу обновляться каждый день до конца своей жизни.

— Мы с Сил остаемся здесь жить, и я женюсь на Кэрол.

— Отлично, а я буду вашей постоянной гостьей. Кто такая Кэрол?

— Кэрол своими волшебными ручками поработала над моей ци или чакрами — а может, над тем и над другим, — и я просто должна заполучить ее в личную собственность навечно.

— А меня обновил Ричи. Я могла бы выйти за него замуж и забыть о нисходящей спирали он-лайн-знакомств.

— А мне показалось, что тебе понравился дантист.

— Пародонтолог. Да, я даже согласилась на второе свидание, где он целый час болтал о своей бившей жене. Она, сука, сидела на его шее, транжирила деньги, ободрала его при разводе и так далее и тому подобное. Сэм, пародонтолог, отправлен на ту же свалку, что и Роберт, психолог, Майкл, менеджер страховой компании, и Седрик, адвокат, он же — непризнанный писатель.

— Тебе гораздо лучше было бы с Ричи.

— А то я не знаю!

Фиона и Мэй оглянулись, и их глаза чуть не выскочили из орбит. На веранду вышла Сильвия с серебряным подносом в руках.

— Шампанское? Это шампанское?

— Шампанское и клубника в шоколаде. Если три деловые женщины и очень, очень близкие подруги наконец решили побаловать себя, это необходимо отпраздновать.

— Мы будем пить шампанское на веранде наших апартаментов на спа-курорте! — Фиона захлопала в ладоши. — Мечты сбываются.

— Разве мы это не заслужили?

— Чертовски верно. — Мэй зааплодировала, когда Сильвия с хлопком открыла бутылку, и, как только она наполнила бокалы, Мэй подняла свой.

— За нас, — провозгласила она. — И только за нас.

Фиона рассмеялась и со звоном чокнулась с подругой.

— Замечательно. — Она сделала первый глоток. — Ой, ой. Да, Сил, ты угадала. Роскошный завершающий штрих.

— Мы должны заключить договор. Будем ездить сюда каждую весну. Обновляться, расслабляться, пить шампанское и просто быть женщинами.

— Я — за. — Фиона опустошила свой бокал, усмехнулась, когда Сильвия сделала то же самое. — Я даже не знаю, который час. Не могу вспомнить, когда я не следила за временем или просто не думала о своем графике. Если честно, я даже составила план для отдыха. Во сколько проснуться, чтобы сбегать в спортзал, какие занятия посетить, сколько поплавать или попариться перед процедурами.

Фиона изобразила, будто вырывает страницу из блокнота и выбрасывает ее.

— Здесь нет места организованной Фи. Спа-Фи делает все, что хочет и когда хочет.

— Держу пари, Спа-Фи проснется еще до семи утра и помчится в спортзал.

— Может быть. — Фиона кивнула Мэй. — Но Спа-Фи сделает это не по расписанию. И все благодаря божественной Кэрол. Пять минут на массажном столе, и я перестала мучиться вопросами, не доводят ли собаки Саймона, управляется ли он с ними, справится ли команда, если вдруг придет вызов, пока мы здесь. Что полиция… Нет. Это я даже упоминать не буду. Все растаяло в бурном восторге, который прекрасно поддерживает шампанское.

И все выпили еще по бокалу.

— Как продвигаются свидания, Мэй? — поинтересовалась Сильвия.

— Я уже рассказывала Фи о никудышном пародонтологе, одержимом воспоминаниями о бывшей жене.

— Какая гадость.

— Первый парень, — продолжала Мэй, загибая пальцы, — явно собирался использовать домашние заготовки, и когда я наконец сбила его с подготовленного сценария, он оказался не просто тупицей, а настоящим тупоголовым болваном. Я удивилась бы, если бы он попробовал втиснуть в свои мозги хоть одну новую идею. Парень номер два — холеный, самовлюбленный и надеющийся быстро перепихнуться. Следующий? Странный и непривлекательный микс номера один и номера два. Я испытаю еще одного, но думаю, что эксперимент можно считать неудавшимся.

— Очень жаль. Ни один не годится даже для романтического ужина? — спросила Сильвия.

— Со мной — нет. Говорю же вам, самые интересные разговоры с мужчиной за последнюю пару недель я вела с Тайсоном.

— С шерифом Тайсоном? — переспросила Фиона. — С Сан-Хуана?

— Да. Он хочет взять собаку, натренировать ее для поиска. Звонил мне посоветоваться и получить кое-какую информацию.

— Неужели? — Фиона взяла клубничину, повертела. — А что, на Сан-Хуане нет ветеринаров?

— Конечно, есть, но я занимаюсь спасательными собаками. — Мэй пожала плечами. — Всегда полезно поговорить с опытным человеком.

— Ты сказала «разговоры», — подметила Сильвия. — Во множественном числе.

— Да, мы разговаривали несколько раз. Он подумывает о Лабрадоре или помеси Лабрадора, потому что ему нравятся собаки Фи. А потом он подумал, не подъехать ли в приют, а там как пойдет, или посмотреть в Интернете, каким собакам нужен дом. Очень мило. Он уделяет этому много времени и подходит к решению вопроса очень серьезно.

— И общается с тобой. — Фиона переглянулась с Сильвией.

— Вот именно. Я собираюсь поехать с ним в собачий приют. Когда мы спустимся с небес на землю.

— Он просил тебя поехать с ним в собачий приют?

— Для профессиональной и моральной поддержки… — Мэй вытаращила глаза. — Стоп! Он же не пригласил меня на прогулку при луне. Это совсем другое.

— Мужчина, одинокий мужчина, названивает тебе, чтобы поговорить о том, что тебя интересует… я бы сказала, под надуманным предлогом, — начала объяснять Фиона. — Приглашает тебя поехать с ним. Но это совсем другое? — Фиона повернулась к Сильвии. — Твое мнение.

— Я с тобой солидарна.

— Но…

— Мэй, что случилось с твоим внутренним радаром? Ты сосредоточилась на свиданиях с незнакомцами, выискивая искру и общие интересы, поэтому пропустила авансы мужчины, которого уже знаешь, — сделала вывод Сильвия.

— Нет, я… Стоп, подождите минуточку. — Мэй закрыла глаза, подняла палец, вспоминая разговоры с Тайсоном. — Черт побери. Вы правы. А мой радар даже ни разу не подал сигнал. Хм-мм.

— Хм-мм — хорошо или хм-мм — ой-ой? — решила уточнить Фиона.

— Я думаю… хорошо. Он интересный, веселый, когда не на службе, надежный и слегка застенчивый. И симпатичный. И с хитринкой. Как мне нравится. Заманил меня на свидание. Я… польщена. Боже, я действительно польщена. Я обновлена, и у меня есть парень, который мною интересуется, и наоборот. Отличный выдался денек.

— Тогда… — Сильвия подлила шампанского во все три бокала. — Хорошо, что у меня в холодильнике есть вторая бутылка.

— Ты такая мудрая, — похвалила Мэй. — Кто за то, чтобы заказать еду сюда, поужинать в пижамах, напиться шампанским и увенчать роскошный день каким-нибудь безумно калорийным десертом?