Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Робертс Нора - Опасный след Опасный след

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Опасный след - Робертс Нора - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

— Монстр! — рявкнул Саймон. — Эскапист, который никогда не спит. Если на две минуты выпустить его из виду, он что-нибудь съест, или сломает, или облегчится в самом неподходящем месте. За три недели нашего общения у меня не было ни минуты покоя.

— Хм. — Фиона прижала щенка к груди. — Как его зовут?

Саймон бросил на щенка взгляд, не обещающий никаких поцелуев.

— Джоз[2].

— Очень подходящее имя. Ну, давайте посмотрим, какой у него характер. — Фиона присела на корточки, жестом подозвала собак и поставила щенка на землю.

Некоторые щенки съеживаются от страха, некоторые прячутся или убегают. Но есть и другие, как Джоз, с более крепким стержнем. Малыш стал прыгать на больших собак, повизгивая и виляя хвостиком. И обнюхивал их, как они обнюхивали его, дрожа от восторга, покусывая их лапы и хвосты.

— Храбрый солдатик, — прошептала Фиона.

— Бесстрашный. Научите его бояться. Фиона вздохнула, покачала головой.

— Почему вы взяли собаку?

— Подарок матери. Теперь мне никуда от него не деться. Я люблю собак. Но готов обменять его на одну из ваших. Выбирайте.

Фиона внимательно посмотрела на осунувшееся небритое лицо Саймона.

— Не высыпаетесь?

— Мне удается урвать часок, только если я беру его к себе в кровать. Он уже порвал в клочья все мои подушки. И принялся за матрац.

— Надо было попробовать приучить его к клетке.

— У меня есть клетка. Он сожрал ее. Вернее, выгрыз отверстие, чтобы выбраться. Кажется, он способен распластываться, как змея. Я не могу работать. Может, у него какое-нибудь поражение мозга или он просто чокнутый?

— Нет. Он ребенок, который любит играть, которому требуется много любви и терпения. И дисциплина, — добавила она, когда Джоз весело полез на лапу Ньюмена.

— Почему он все это делает? Он обо все трется. Если он ребенок, то почему считает, что должен все перетрахать?

— Это инстинкт… и попытка показать свое превосходство. Он хочет быть большой собакой. Богарт! Принеси веревку!

— Господи. Я не хочу его повесить. Пока, — произнес Саймон, когда черный Лабрадор бросился на веранду и метнулся в открытую дверь.

Через мгновение Богарт появился с веревкой в зубах, подбежал к Фионе и уронил веревку к ее ногам. Когда Фиона наклонилась, пес опустил голову на передние лапы, выставил задницу и завилял хвостом.

Фиона потрясла веревкой. Богарт подпрыгнул, ухватил зубами болтающийся конец и с радостным рычанием включился в веселое перетягивание каната.

Джоз отлепился от Ньюмена, с разбега прыгнул на веревку, промахнулся и упал на спину. Перекатился, прыгнул снова. Маленькие челюсти щелкнули, хвост застучал, как обезумевший метроном.

— Хочешь веревку, Джоз? Хочешь веревку? Играть! — Фиона наклонилась, чтобы щенок смог дотянуться, и, когда его зубы сомкнулись на веревке, отпустила.

Богарт дернул, щенок оторвался от земли и завертелся, вцепившись в веревку, как пушистая рыбка на леске.

«Хваткий парнишка», — подумала Фиона и с удовлетворением отметила, что Богарт опустил голову, чтобы щенок шлепнулся на землю, и стал тянуть не так сильно, приспосабливаясь к малышу.

— Пек, Ньюмен, принесите мячи. Принесите мячи!

Как их приятель чуть раньше, Пек и Ньюмен бросились прочь и, вернувшись с желтыми теннисными мячиками, сплюнули их к ногам Фионы.

— Ньюмен, Пек! Бежать!

Она швырнула мячи один за другим, и обе собаки бросились в погоню.

— Хороший бросок, — похвалил Саймон, когда собаки вернулись и выплюнули мячи.

Фиона звонко чмокнула губами, и Джоз, не отпуская веревку, повернул голову. Следя за его взглядом, Фиона пару раз подбросила мячи в воздух, затем швырнула их подальше и повторила:

— Бежать!

Как только большие псы бросились прочь, щенок потрусил за ними.

— У него сильный игровой инстинкт, это хорошо. Вы просто должны направить этот инстинкт в нужное русло. Вы были у ветеринара? Сделали прививки?

— Все, что положено. Только возьмите его, пожалуйста. Я оплачу полный пансион.

— Так это не делается. — Фиона подобрала возвращенные мячи и снова бросила их. — Если я возьму его, то мне придется брать и вас. Вы ведь теперь команда. Если вы не можете посвятить себя этому псу, его воспитанию, его здоровью и благополучию, я помогу вам найти для него дом.

— Я не дезертир. — Когда Фиона снова швырнула мячи, Саймон сунул руки в карманы. — Кроме того, моя мать… Не хотелось бы углубляться, но она вбила себе в голову, что, раз уж я сюда переехал, мне необходима компания. То есть жена или собака. И раз уж она не может подарить мне жену, то…

Саймон нахмурился, когда большой желтый Лабрадор уступил щенку мяч. Джоз схватил мячик зубами и прибежал с победным видом.

— Он принес.

— Да, принес. Попросите у него мяч.

— Что?

— Скажите, чтобы он отдал вам мяч. Присядьте, протяните руку и скажите, чтобы он отдал вам мяч.

Саймон присел на корточки, протянул руку.

— Дай мне…

Джоз прыгнул к нему на колени, чуть не опрокинув на землю, и ткнул обслюнявленным мячом в лицо.

— Скажите ему «прочь!», — подсказала Фиона и прикусила щеку, чтобы не рассмеяться. Саймону явно было не до смеха. — Посадите его на попу. Придержите — ласково — и заберите мячик. Когда отберете мячик, скажите: хорошая собака, повторите с чувством. Улыбнитесь.

Саймон сделал все, как было сказано, хотя приказывать гораздо легче, чем исполнять, когда собака извивается, словно мокрый червяк.

— Видите, он схватил и вернул. Вам нужно поощрять его лакомством и почаще хвалить. Еще одни и те же команды следует повторять несколько раз. Он поймет.

— Трюки — это прекрасно, но прежде всего я хотел бы научить его не разрушать мой дом. — Саймон печально взглянул на изжеванный подголовник. — И мой грузовик.

— Выполнение любой команды дисциплинирует. Он научится делать то, что вы просите, если вы будете обучать его в игре. Он хочет играть, и он хочет играть именно с вами. Награждайте его игрой и едой, похвалой и любовью, и он научится уважать правила вашего дома. Он хочет угождать вам, — добавила Фиона, когда щенок перекатился на спину, подставив под ласку беззащитный животик. — Он вас любит.

— Тогда, учитывая наши недолгие и бурные отношения, он — легкая добыча.

— Кто ваш ветеринар?

— Фунаки.

— Мэй — самая лучшая. Мне понадобится его медицинская карта для архива.

— Я привезу.

— Вы должны купить мелкие собачьи лакомства — то, что он сможет просто проглотить на бегу, не останавливаясь. Мгновенное вознаграждение. Еще вам понадобятся поводок и ошейник-уздечка, кроме обычного ошейника.

— У меня был поводок. Он…

— Съел его. Обычное дело.

— Отлично. Ошейник-уздечка? Вроде намордника?

Фиона без труда читала по лицу Саймона и не удивилась, когда, обдумав предложение, он его отверг. Это ее порадовало.

— Нет. Он больше похож на уздечку. Нежнее и эффективнее намордника. Будете пользоваться во время тренировок здесь и дома. Ошейник-уздечка не давит на горло, просто оказывает очень мягкое давление на успокаивающие центры и помогает убедить собаку, например, идти рядом, а не бежать, не прыгать, не тянуть. Уздечка поможет вам контролировать щенка и настраиваться на одну волну с ним.

— Отлично. Что угодно, лишь бы сработало.

— Я посоветовала бы вам заменить или починить клетку и положить в нее побольше жевательных, сыромятных игрушек. Веревка никогда не подведет, но вам понадобятся теннисные мячики, косточки из сыромятной кожи и тому подобное. Я дам вам список рекомендаций в отношении самого необходимого. У меня урок через… — Она взглянула на наручные часики. — Черт. Через тридцать минут, а я не позвонила Сил.

Когда Джоз начал подпрыгивать и карабкаться на ее ногу, Фиона просто наклонилась и прижала его задик к земле.

— Сидеть. — Поскольку у нее не было угощения, она погладила его, придерживая на месте. — Можете остаться, если у вас есть время. Я вас запишу.

вернуться

2

Jaws (англ.) — челюсти.