Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Богиня легенды - Каст Филис Кристина - Страница 53
— Входи, Артур, — откликнулась Изабель, — Не заперто.
Король разинул рот, увидев троих женщин сидящими на полу.
— Простите, — сказал он, — Я не хотел мешать… тому, чем вы тут занимаетесь. Я даже не уверен, что хочу знать, чем именно.
— Да так, дамские штучки, — ответила Изабель, — Мы составляем план венчания Мэри.
Король выглядел перепуганным, как жирный крепенький цыпленок, которого собираются зажарить по-кентуккийски.
Гиневра встала, правда слегка пошатываясь.
— Мы с Мэри, пожалуй, немного пройдемся, чтобы ногти окончательно высохли, да, Мэри?
Она протянула девушке руку, и Мэри, похоже, с немалой радостью воспользовалась помощью, чтобы подняться на ноги.
— Конечно, королева.
— Ох да перестань ты, Мэри! — обиделась Гвен, — Мы же подруги! Хватит этого низкопоклонства!
Она кивнула мужу.
— Приношу извинения, король Артур.
Он нахмурился, но пропустил Гиневру и Мэри; те быстро выскочили в коридор и припустили бегом. Король резко захлопнул дверь.
— Что здесь происходит, Изабель?
— Мы с Мэри немножко веселились, а потом и Гиневра захотела присоединиться к нам. Почему у тебя такой огорченный вид? Ничего плохого не случилось. Мы просто развлекались.
— Гиневре все известно о нас с тобой.
— Представь, я знаю. Она мне сказала.
— Она сказала?..
— Ну да. Она спокойно приняла все это.
— Я боялся… ну, опасался…
— Эй, я ведь здесь, Артур! Жива-здорова! Гиневра — не убийца, пойми. Ты бы не женился на женщине с таким жестоким сердцем. Никогда бы не женился.
— Надеюсь, что нет. Но теперь у меня есть ты, и я всего боюсь.
— Я люблю тебя, Артур.
— И я люблю тебя, Изабель.
— Помоги мне встать.
Изабель протянула руку королю.
Он подхватил ее под локоть и поднял. Графиня покачнулась, и он взял ее на руки.
Изабель обняла его за шею и поцеловала.
— Ох, Изабель… — через несколько мгновений выдохнул Артур. — Даже на смертном одре я не перестану желать твоих прикосновений и поцелуев.
Он медленно опустил ее, поставил на ноги, а Изабель чувственно прижалась к нему всем телом.
— Но почему ты это сделал, Артур?
— Сделал что?
— Рассказал все Гиневре.
Король отвел волосы с ее щеки.
— Она достойна того, чтобы знать правду.
— Но ты мог бы и промолчать.
— Конечно, у меня был выбор. Но что бы ты подумала обо мне, Изабель? Тебе бы хотелось, чтобы я скрывал свою любовь?
Она боднула его лбом в грудь.
— Но если все это откроется, Гиневра и Ланселот окажутся в серьезной опасности. Ты не думаешь, что Джеймс может проболтаться, несмотря на преданность? Или наоборот, от избытка преданности? Он ведь ни за что не допустит, чтобы ты взял вину на себя.
— Допустит, если я прикажу.
— А ты прикажешь? Станешь ли ты, образно говоря, бросаться на меч?
— Нет. Если до того дойдет — нет.
— Откуда ты знаешь?
— Это совсем нетрудно.
— Что именно?
— Выбрать одно из тысячи, Изабель.
Она рассмеялась.
— Выберу из тысячи.
— Женщина, которую Артур, король Камелота, полюбил так сильно, что готов сделать что угодно, лишь бы защитить ее.
Ох… Ну почему любовь приходит так внезапно?..
— Это просто, — заявила Изабель, когда к ней наконец вернулась способность дышать, — Вопрос должен быть такой: «Кто такая самая любимая и преданная гончая короля, Пике, которая следует за ним везде?»
— Неверно, моя леди, хотя Пике может быть на втором месте. Даю тебе еще один шанс.
— Пике на втором месте?
— Леди, да ты сама бросилась бы под град стрел, чтобы спасти Барни!
— Ох, но Барни — непохожий на других пес! Правда! Он особенный. Вот только ответ тогда должен звучать иначе — не «она», а «он».
Артур расхохотался и крепче прижал к себе Изабель.
— Конечно. И мне очень интересно, каких щенков он произведет на свет.
— Он такой ласковый.
— И ходит следом за тобой, как будто ты его родная мама.
— Я и не думала, что ты заметил.
— Мне кажется, я замечаю все, что происходит вокруг тебя. Хотя должен признать, кое-что я упустил.
— Что именно?
— Я не замечал очевидного, а ты это увидела и сразу начала действовать.
— Ты имеешь в виду Гвен?
— Да.
— Ты поступил как любой хороший муж. А я просто поговорила с Томом, а потом с Гвен.
— Хотя сделать это должен был я.
— Но это не ошибка, Артур. Сколько всего ты можешь вынести? Только Гвен не будет для тебя тяжкой ношей. Она чудесная женщина, Артур. Мы отлично повеселились. Не знаю, что там произошло между вами, но я не заметила, чтобы у нее осталась какая-то горечь. На самом деле она более спокойна, чем раньше.
— Она по-настоящему хорошая женщина, — сказал король, — Просто еще очень молодая. О чем я только думал?
Он снова поцеловал Изабель.
— Но это неважно. Мне необходимо было увидеть тебя.
— Тебе стало легко или грустно после вашего разговора?
— Много первого, немножко второго.
— Это понятно, Артур.
— А потом я вдруг ощутил острую потребность проверить, все ли с тобой в порядке. Не то чтобы я думал… нет, это глупое объяснение. Я просто хотел тебя увидеть.
— Ох, Артур, — улыбнулась Изабель.
Она погладила его по волосам. Как они отросли за последние дни…
— У тебя множество, огромное множество разных дел. Незачем беспокоиться еще и из-за меня.
— Это всего лишь повод. А видеть тебя — настоящая необходимость.
— Мы увидимся позже. Ты должен вернуться к тому, что для тебя — главная драгоценность.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Изабель, если я до сих пор выражался недостаточно ясно, то уточню: ты — моя главная драгоценность.
— Но Камелот…
— Это всего лишь место, ничего больше. Да, я люблю Камелот. Но разве я могу держать его в объятиях ночью? Разве я могу лежать с ним и рассказывать ему о том, что произошло за минувший день? Да я бы, не задумавшись ни на секунду, отдал его за то, чтобы все оставшиеся мне годы провести рядом с тобой, не разлучаясь.
— Ох, Артур, я никогда не попросила бы об этом.
— Конечно, ты не стала бы. И это еще одна причина, чтобы любить тебя, Изабель. Но больше не сомневайся в том, что для меня на первом месте.
Он поцеловал ее, направился к двери, но остановился.
— Ты неправильно задала вопрос к моему ответу.
У Изабель кружилась голова, она была смущена, ее сердце переполняли такие чувства, что она растерялась.
— Я забыла ответ, — сказала она наконец.
— Я повторю. «Женщина, которую Артур, король Камелота, полюбил так сильно, что готов сделать что угодно, лишь бы защитить ее».
Король усмехнулся.
— Твой первый вариант был даже слегка оскорбительным, ты заговорила о какой-то слюнявой собаке. Но я не забыл, что предложил тебе второй шанс.
— Кто такая графиня Изабель? — прошептала она.
— Вот это очень точно, Изабель.
— У меня тоже есть ответ.
Артур улыбнулся.
— Давай!
— Женщина, которая не позволит тебе забыть о твоей земле, о твоей мечте, о твоей первой любви. Женщина, которая готова пойти с тобой в битву, чтобы спасти мечту о Камелоте.
Король шагнул к ней и обхватил ладонями ее лицо.
— Вопрос будет таким: «Кто та женщина, которой я никогда не позволю подвергнуть себя опасности ради меня?» Этому не бывать, Изабель. Я даже думать об этом не могу.
— А тебе не приходило в голову, что женщины тоже могут помочь? Разреши нам участвовать в твоей борьбе.
— Нет. Я не допущу, чтобы женщины пострадали. А ты… я не смогу жить, если с тобой что-нибудь случится. Просто не смогу жить.
— И ты всерьез ожидаешь, что я буду стоять и смотреть, как тебя ранят, а то и похуже?
— Ожидаю. Я делаю то, что должен. Прошу, Изабель, не заставляй меня тревожиться за тебя, если дело дойдет до драки. Я тогда не смогу исполнять свой долг.
— А что, к тому идет?
Король замялся, но наконец кивнул.
— Да, возможно. Те, кого не пригласили на переговоры, объединились, судя по донесениям. Мы должны быть готовыми ко всему.
- Предыдущая
- 53/69
- Следующая
