Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Потоки времени - Кинг Джордж Роберт - Страница 38
– Если нам повезет сегодня, мы сможем послать миллионы этих тварей в Фирексию. И ни один житель Доминарии не будет участвовать в войне!
– А как же ты? – спокойно спросил Баррин. – Ты разве не доминарец?
– Ты никогда не перестанешь волноваться? – раздраженно спросил Малзра. – Я пролечу над ущельем, сброшу груз бомб и поднимусь на недосягаемую высоту. Ну что они могут швырнуть мне вслед? Это все равно что полет над пустынями фалладжи. Кроме того, я всего лишь отвлекающий маневр. Я выполняю функции дымовой завесы, скрывающей истинные намерения. Они не должны догадаться о предстоящей атаке.
– Да о наших соколах и так никто не догадается. Для этого мы и разместили их на побережье. Фирексийцы не будут ни слышать ни видеть их, пока соколы не разорвут их на части. Этим бомбовым ударом ты только рискуешь собой и новым орнитоптером.
– Мы с тобой знаем, что я смогу выжить, пересекая временную границу фирексийского ущелья, если орнитоптер упадет.
– А сможешь ты выжить позднее, окруженный сотнями, а может быть, тысячами этих тварей? Возможность перемещаться в пространстве не спасет тебя, если ты окажешься во временной ловушке.
Надменно фыркнув в ответ, Малзра активизировал большое устройство транов. Оно задрожало и задвигалось. Развернувшиеся крылья начали подниматься и опускаться. Машина медленно, повинуясь упрямому хозяину, взмыла в небеса.
– Это – борьба, в которой я должен сражаться и победить! – Малзра был уже высоко над Головой Великана.
Перед тем как визг крыльев растаял в воздухе, Баррин прокричал:
– Но ты должен сражаться и победить в другой битве, она намного серьезнее.
Карн наблюдал, как поднимается в небо машина Малзры. Когда его уже никто не мог услышать, серебряный человек произнес:
– Команда подготовила для вас другой орнитоптер, мастер Баррин, как вы того требовали. Он загружен пятьюдесятью бомбами.
Глубоко и тяжело вздохнув, Баррин ответил:
– Надеюсь, что они мне не понадобятся. Мастер Малзра, возможно, переживет падение в трещину времени, но я полагаю, что… – Он осекся, будто обдумывая, как лучше сказать.
– Вы абсолютный человек, – ответил Карн, взгляд его все еще провожал удаляющийся корабль, – а мастер Малзра нет. Я знаю, потому что был около него достаточно долго, чтобы понять это.
НЕчеловек в разработанной им НЕптице поднимался над их головами по спирали вверх, осуществляя маневр, задуманный, чтобы привлечь внимание каждого существа в ущелье и дать команду отрядам на побережье о начале операции.
– Есть сигнал, – прошептала Джойра, глядя в небо. – Он может начать бомбежку в любой момент. – Повернувшись, она обратилась к капитанам трех команд: – Соколы готовы?
– Команда пятнадцать готова, – ответил Тефери, стоявший около отряда из двадцати механических соколов, выстроенных в боевом порядке.
Каждая птица занимала маленькую металлическую платформу для запуска, закрепленную воткнутой во влажный песок пикой длиной в фут. Маленькие существа мерцали в утреннем свете, их металлические ноги были подогнуты, а глаза вспыхивали хищным голодным блеском.
– Команда шестнадцать готова.
– Команда семнадцать готова.
Джойра помедлила немного, рассматривая сверкающие ряды птиц. Пятнадцать рядов по четыре сокола в каждом. Они и их шестьсот девяносто товарищей вполне могли спасти остров.
– Освободить соколов!
Взмахнули шестьдесят пар крыльев. Шестьдесят механических существ присели на мгновение, подбираясь для резкого прыжка. А затем воздух заполнился мелькающими металлическими крыльями. Соколы поднялись большим блестящим облаком, сливающимся с серебристым морем. Их резкий подъем вверх, сверкающие крылья и мерное гудение ужасали.
Джойра увидела и другие стаи мерцающих крыльев над побережьем. Через несколько мгновений она уже не сможет отличить стаю соколов, вверенных в ее распоряжение, от остальных. Все птицы превратятся в извивающийся рой крутящихся монстров, а затем исчезнут за завесой облаков. Побережье острова очистилось от стай хищников-убийц.
– Да ускорят вас боги, – произнесла Джойра усыпанному птицами небу. – Да ускорят вас боги.
Урза завершил воздушный маневр, сложил крылья летающей машины и, прекратив подъем, нацелил орнитоптер в чернеющую бездну ущелья. Ветер выл в треугольных крыльях. Остров мчался ему навстречу. Освободив аэродинамический профиль, Урза снова стал подниматься по спирали над черной расселиной. Корабль выравнялся, но тут из ущелья неожиданно начался обстрел.
Черные снаряды проносились мимо него.
Мастер открыл грузовой отсек и сбросил на фирексийские укрепления свой смертельный груз. Зажигательные бомбы быстро преодолевали временной порог. Под днищем орнитоптера Урзы свистели снаряды и клубился дым. Малзра наклонился, посылая очередной заряд смерти вниз. Враги не могли ни увидеть, ни услышать птиц, несущихся к стенам их тюрьмы, чтобы их уничтожить.
Поглощенный картиной разрушения, Урза не заметил вражеского снаряда, с дикой скоростью врезавшегося в левое крыло орнитоптера. Его стало затягивать в фирексийское ущелье.
Среди клубящихся облаков дыма послышались крики ликования. Каждая глотка в фирексийской трещине кричала, увидев, что машина Урзы Мироходца подбита и падает вниз. Орнитоптер накренился на одно крыло, словно раздумывая.
Хватит ли человеку времени и здравого смысла на то, чтобы совершить прыжок из терпящего аварию корабля? Дым сгущался, не давая тварям внизу разглядеть последствий катастрофы.
К'ррик напряженно прильнул к окну в своей башне, чтобы не пропустить картину падения. До хруста вцепившись в камень, он увидел, как одно крыло падающей машины вошло в быстровременную трещину. От нее в разные стороны стали расходиться круги искажения. Внезапное инерционное изменение резко отшвырнуло орнитоптер и того, кто в нем сидел, в ущелье. Отовсюду поднимался дым, и больше ничего нельзя было разглядеть.
К'ррик дико закричал, обращаясь в сторону горящих зданий, к толпе умирающих фирексийцев:
– К южной стене! Схватить Мироходца!
Ошеломленные, Баррин и Карн видели, как снаряды вылетели из черного ущелья, пробили крыло орнитоптера Урзы и потащили корабль в поток быстрого времени. Летающий механизм замер на секунду над поверхностью ущелья, а затем, прежде чем Баррин успел послать спасительное заклинание, упал во враждебную неизвестность.
Баррин обернулся и стремительно побежал вниз по склону Головы Великана.
– Куда вы? – крикнул ему вслед Карн и устремился за ним.
– Ты сказал, что мой орнитоптер готов, – крикнул через плечо Баррин.
– А мне что делать? – заторопился Карн.
– Делай то, что сможешь, но только быстро. Для нас – минуты, для него – часы.
Внезапно серебряный человек пожалел, что у него нет пульта управления, запускающего в дело бегунов, пум и скорпионов.
Бесполезная мысль тут же испарилась, испугавшись страшного рева, который вдруг заполнил все пространство. Карн не успел и глазом моргнуть, как с неба большим сходящимся кольцом упали сверкающие метеоры. Свист их полета заставлял отзываться каждую серебряную пластину на теле Карна. С нестерпимым, нарастающим рокотом, звучавшим подобно раскатам грома, быстрые как молнии существа упали с небес.
Соколы пробили порог времени, и их скорость стала превосходить все возможные пределы. Они забились в узком ущелье, рикошетом отскакивая от скалистых стен.
«Делай что-нибудь, что сможешь». Слова висели в вибрирующем воздухе.
Карн решился. На ходу подняв кулон удачи виашино ко рту и неуклюже поцеловав его, он бросился к ущелью по крутому склону Головы Великана. Через несколько минут достигнув черной трещины, ни секунды не колеблясь он кинулся вниз.
Все случилось слишком быстро. Коварный снаряд пробил крыло. «Как некстати, как неожиданно!» Внезапный крен и рывок быстрого времени. Подбитая машина падает вниз, в ущелье. Прежде чем Урза успел подумать о перемещении в пространстве, он уже погрузился в гигантскую временную трещину. В тот момент все его мысли, воля и сила были направлены на то, чтобы сохранить целостность своего существа, устоять против разрывающего искажения времени.
- Предыдущая
- 38/81
- Следующая