Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Его пленённая леди - Грейси Анна - Страница 50
– Её горничная? – воскликнула леди Госфорт, потрясённая. – Гарри, не будь смешным!
Нелл приподняла брови, глядя на Купер.
– Почему нет? – продолжил Гарри. – Вы сами сказали, что она талантлива. Она знает, что нужно Нелл.
Купер недоверчиво, но с готовностью нервно кивнула Нелл в ответ.
– Но вы не можете. Как горничная – она очень хороша, – объявила леди Госфорт, – но она просто не может...
– Это идеальное решение, – прервала Нелл. – У меня на самом деле нет времени в настоящий момент ходить за покупками, а Купер действительно знает, что мне нужно, и у неё прекрасный вкус. Уверена, ей также помогут ваши советы и советы мисс Брэгг, – тактично добавила она. – Ты ведь не возражаешь, Купер? – спросила она, взмахом руки приглашая её войти в комнату.
Глаза Купер сияли от волнения.
– О, нет, миледи. Вы не пожалеете, доверяя мне в этом, обещаю вам.
– Отлично, – сказал Гарри поспешно, как если бы нетерпение побыстрее отправиться исходило только от него. – А теперь, прошу извинить, но нам действительно нужно ехать.
– Но я надеялась походить с Нелл по магазинам, – проворчала леди Госфорт недовольно.
Нелл выдернула руку из ладони Гарри, побежала назад и обняла пожилую леди.
– Мне бы тоже очень хотелось пойти вместе с вами по магазинам, дорогая леди Госфорт, – сказала она ей, – но это, правда, очень срочное дело. Простите, у нас будет целая жизнь, чтобы пройтись по магазинам, не так ли?
– Да, моя дорогая, полагаю, что так. Просто это ваше приданое...
– Будет прекрасным сюрпризом.
Леди Госфорт обдумала эту мысль, и выражение её лица немного прояснилось.
– Увидимся в час, тётя Мод, – сказал Гарри и проводил Нелл к ожидающему экипажу.
Как заметила Нелл, у каждого из друзей Гарри была коляска с парой лошадей. Грумы прогуливали упряжки туда–сюда, чтобы не дать животным замёрзнуть.
– Какие роскошные лошади, – сказала она, когда Гарри поднял её в экипаж. Нелл повертелась на сиденье и со знанием дела осмотрела обе пары, пока он взбирался вслед за ней.
Рейф и Люк, которые ждали, пока подадут их экипажи, уставились на неё.
– Боже мой, – воскликнул Люк, – не говори мне, что она ещё и лошадей любит? Она – идеальная женщина.
– Я знаю, – проворчал Гарри, обвивая Нелл рукой и подтягивая на сиденье поближе к себе. – Но она – моя. Увидимся в час.
Нелл искоса бросила на него взгляд и застенчиво улыбнулась. Идеальная женщина? Она знала, что это было просто частью добродушного подтрунивания с друзьями, но его грубоватое чувство собственности согрело Нелл. Как и мускулистая рука, прижимающая её к его боку. Она оставалась на её талии ещё долго после того, как исчезли из вида друзья Гарри.
Когда они вновь отправились на поиски Тори, Нелл вознесла молитву, чтобы в следующий раз, проснувшись и обнаружив Гарри в своей постели, она не была такой трусихой.
* * *
– Так кто отец Тори? – совершенно неожиданно спросил Гарри. Этот вопрос мучил его с тех пор, как он понял, что с ней случилось.
Нелл напряглась. Они только покинули один из коттеджей, куда была отправлена к кормилице брошенная девочка–младенец. Ещё один ребёнок, который оказался не её дочерью.
– Вам не нужно рассказывать мне никаких подробностей, – быстро добавил он, – только лишь, кто он.
– Никто, – ответила она.
– Нелл.
– Вам ни к чему знать. Нет смысла.
Нет смысла? Конечно, смысл есть. Гарри постарался говорить спокойно.
– Почему вы так говорите?
– Мой отец пытался вызвать его после... ну, вы понимаете, чего. Папа воспользовался предлогом, что тот человек якобы жульничал в карты. Ведь если бы дуэль произошла из–за меня, то разразился бы скандал. А папа прежде всего пекся о моей репутации.
Было бы чертовски более уместным, если бы папа изначально защитил дочь, подумал Гарри с тихой яростью.
– Но сэр... он... отказался драться с отцом. Он назвал его жалким неудачником, хотя знал, по какой причине был брошен вызов.
– Так он знает о ребён...
– Он ничего не знает, – сказала Нелл решительно. – Он даже не знал, что я забеременела. Отец вызвал его за несколько месяцев до того, как я осознала своё... своё положение.
– Понятно.
Она прямо посмотрела на него.
– И если я скажу вам его имя, вы, вероятно, захотите сделать то же, что и папа, не так ли?
«Не совсем», – подумал Гарри. Он бы не стал вызывать этого мерзавца на джентльменскую дуэль под каким–то предлогом и затем отступать, когда негодяй откажется драться. Он бы просто избил ублюдка до полусмерти.
Она, должно быть, прочитала правду в его глазах, поскольку кивнула.
– Только два человека знали, кто отец моего ребёнка, и папа был одним из них. Он... этот мужчина ничего не знает об этом, и я хочу, чтобы так оно и осталось. Так лучше для всех и, в первую очередь, для Тори.
Гарри мог понять это. Она бы не хотела, чтобы Тори знала, что была ребёнком, зачатым от насилия. Кто бы хотел?
Но этот вопрос всё же терзал Гарри. Кто, чёрт возьми, эта сволочь?
* * *
Они вернулись на Маунт–стрит к часу. И наряду с обедом Гарри организовал встречу с Рейфом и Люком, чтобы узнать, что они выяснили.
Нелл пришла в уныние, чувствовала себя удручённой. Список мест, который составил Гарри, когда они впервые начали поиски, подходил к концу. Они покрыли огромное расстояние, но всё ещё не обнаружили и следа Тори.
И Нелл была расстроена и сердита на Гарри.
– Как вы можете утверждать, что это не Тори? – спросил он в последнем приюте, добавляя: – Как по мне, все младенцы выглядят одинаково.
Младенцы не были на одно лицо, и она была на него зла, как чёрт, за эти слова. Она вспылила и резко ответила Гарри, и оставшуюся до дома часть пути они проехали в молчании.
Но с тишиной пришли мысли, а с ними – ужасное понимание.
Его замечание было совершенно невинно; она знала, что он ничего под этим не подразумевал. Проблема была в том, что Гарри разбередил едва начавшую затягиваться коркой рану, ту, которую она пыталась игнорировать. Под этой коркой она скрывала страхи и сомнения, которые терзали её.
Узнает ли она и в самом деле своего собственного ребёнка? Сердце Нелл говорило, что узнает, но чем больше плетёных корзин–колыбелек, крохотных пухленьких личиков с серьёзным выражением, покрытых пушком головок, и ротиков, похожих на бутон розы, она видела, тем больше сомнений начинало закрадываться в душу...
Маленькие дети так сильно меняются за шесть недель.
* * *
После обеда, который был съеден в атмосфере молчаливого напряжения, леди Госфорт увлекла Нелл для снятия мерок.
Нелл, как и любой другой человек, любила красивую одежду, но сейчас её всё раздражало. Они измерили каждую часть ее тела, какую только можно было представить; худая, невыносимо элегантная мастерица по пошиву мантуи орудовала измерительной лентой и по–французски выкрикивала цифры своей помощнице. Затем измерили её стопы и икры и нарисовали шаблон для обуви. Затем то же самое сделали с её головой и заказали множество шляп, включая одну для верховой езды.
Нелл сносила всё это относительно молча, стараясь быть, насколько возможно, вежливой и помогать, чем может, но совершенно не способная проникнуться духом события. Она оставила большинство решений за леди Госфорт, Купер и Брэгг.
В глубине души она чувствовала себя больной. Что, если Тори была одним из тех младенцев, которых они видели, и собственная мать не узнала её?
Мастерица по пошиву мантуи, сапожник, портниха, по своему обыкновению, как и помощница шляпницы, не заметили ничего неладного, но леди Госфорт заметила.
В тот же момент, как они закончили, леди Госфорт всех отпустила. Оставшись наедине с Нелл, она подтолкнула ту к небольшому диванчику и плюхнулась рядом с ней.
– В чём дело? – требовательно спросила она, буравя Нелл пристальным взглядом.
- Предыдущая
- 50/71
- Следующая