Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Замужем с утра (Обвенчанные утром) - Клейпас Лиза - Страница 35
Глава 18
Оскорбленная Кэтрин так яростно рванулась из рук Лео, что тот невольно ее выпустил.
— Я сыта по горло вами и вашими грубыми, бестактными шутками! — воскликнула она, вскочив на ноги. — Вы невежа и грубиян, вы...
— Я не шучу, черт побери! — Лео встал и потянулся к девушке.
Кэтрин попятилась, а когда Лео схватил ее в объятия, замолотила кулачками по его груди. Они сцепились, продолжая бороться, пока Лео не опрокинул Кэтрин на кровать.
Он упал сверху, словно коршун, преследующий добычу. Кэтрин почувствовала, как тяжелое мускулистое тело Лео погрузилось в пышное облако ее юбок, заставив ее невольно раздвинуть ноги, и придавило ее к постели. Кэтрин забилась, стараясь вывернуться, но жаркая щекочущая волна захлестнула ее. Чем яростнее она вырывалась, тем сильнее становилось это странное чувство. Кэтрин поникла, бессильно сжимая и разжимая кулаки.
Лео окинул ее долгим лукавым взглядом, в глазах его плясали насмешливые искры... но было в них и что-то иное. Решимость, от которой Кэтрин пришла в смятение.
— Обдумайте мои слова, Маркс. Брак разом решит все наши затруднения. Став моей женой, вы окажетесь в безопасности, и вам не придется покидать нашу семью. А мне больше не придется выдерживать осаду сестер, желающих меня женить.
— Я незаконнорожденная, — сурово отчеканила Кэтрин, словно говорила с иностранцем, пытающимся выучить английский язык. — А вы виконт. Вы не можете совершить подобный мезальянс.
— А как насчет герцога Кларенса[10]? У него было десять внебрачных детей от той актрисы... как ее звали?
— Миссис Джордан.
— Вот именно. Все их дети были незаконнорожденными, но некоторые из них вступили в брак с представителями высшей аристократии.
— Но вы не герцог Кларенс.
— Это верно. Голубой крови во мне не больше, чем в вас. Я унаследовал титул благодаря счастливой случайности.
— Не важно. Если вы женитесь на мне, это вызовет скандал, и двери многих домов для вас закроются.
— Господи, о женщина, я позволил двум моим сестрам выйти замуж за цыган. Двери, о которых вы говорите, уже закрыты на все запоры и наглухо заколочены гвоздями.
Мысли Кэтрин путались. Она едва слышала голос Лео сквозь оглушительный шум крови в ушах. Воля и желание боролись в ней. Отвернув лицо, избегая взгляда Лео, она взволнованно заговорила:
— Для вас единственный способ сохранить за семьей Рамзи-Хаус — жениться на мисс Дарвин.
Лео насмешливо фыркнул.
— Этот способ грозит обернуться сорорицидом.
— Чем? — изумленно переспросила Кэтрин.
— Sororicide. Женоубийство.
— Вы, наверное, хотели сказать «uxoricide».
— Вы уверены?
— Да, «uxor» по-латыни «жена».
— Тогда что же такое «sororicide»?
— Убийство сестры.
— Что ж, если бы мне пришлось жениться на мисс Дарвин, возможно, помимо жены я прикончил бы и сестер. — Лео ласково улыбнулся Кэтрин. — Дело в том, что я никогда не смог бы вести с этой женщиной подобные разговоры.
Наверное, Лео был прав. Кэтрин достаточно долго прожила с Хатауэями, чтобы привыкнуть к их манере добродушно подтрунивать друг над другом, ведя оживленную беседу и перескакивая с одного предмета на другой. Подобное «словесное странствие» могло начаться с горячего обсуждения загрязнения вод Темзы и закончиться спором о том, действительно ли граф Сандвич изобрел сандвичи. Кэтрин едва сдержала горький смех: может, ей и удалось привить Хатауэям светские манеры, но в целом эти люди повлияли на нее куда больше, чем она на них.
Лео наклонил голову и коснулся губами шеи Кэтрин, посылая волны дрожи по ее телу. Ему явно больше не хотелось говорить о мисс Дарвин.
— Соглашайтесь, Кэт. Скажите, что выйдете за меня замуж.
— А что, если я не смогу подарить вам сына?
— Никто не может этого обещать. — Лео поднял голову и улыбнулся. — Но подумайте, сколько удовольствия мы получим, пытаясь произвести его на свет?
— Я не хочу оказаться виновной в том, что Хатауэи потеряют Рамзи-Хаус.
Лицо Лео снова приняло серьезное выражение.
— Никто не возлагает на вас ответственность за судьбу Рамзи-Хауса. Это всего лишь дом. Ни один дом не может служить вечно. Дома сменяются, а семья остается.
Кэтрин вдруг почувствовала, как платье разошлось на груди. Она поняла, что за разговором Лео расстегивал пуговицы. Кэтрин попыталась остановить его, но он уже распахнул ее корсаж, обнажив сорочку и корсет.
— Поэтому единственной вашей обязанностью будет, — хрипло прошептал Лео, — отправляться со мной в постель, когда я пожелаю, и добросовестно помогать мне обзавестись наследником. — Кэтрин отвернулась, тяжело дыша, и Лео наклонился к самому ее уху. — Я хочу доставить вам наслаждение. Обольстить. Покорить. Ввести в соблазн. Всю, от макушки до кончиков туфель. И клянусь, вам это понравится.
— Какая нелепость, вы самый самонадеянный и... о, пожалуйста, не нужно. — Кончиком языка Лео коснулся ее уха, это нежное, щекотное прикосновение заставило ее затрепетать. Не обращая внимания на протесты Кэтрин, Лео проложил влажную дорожку от ее уха к шее. — Перестаньте, — простонала девушка, но Лео уже завладел ее губами, и вкус его поцелуя опьянил ее. Руки Кэтрин сами собой обвились вокруг шеи Лео, и она сдалась, издав слабый стон.
Этот поцелуй, шаловливый, жадный, опустошающий, дарил немыслимое блаженство. Наконец Лео поднял голову и посмотрел в затуманенные страстью глаза Кэтрин.
— Хотите услышать лучшую часть моего плана? — Голос его звучал глухо. — Прежде чем сделать из вас честную женщину, я собираюсь сначала вас совратить.
Охваченная смятением Кэтрин, к собственному ужасу, глупо захихикала.
— Не сомневаюсь, в этом вы мастер.
— У меня истинный дар, — заверил ее Лео. — Вся хитрость в том, чтобы понять, что вам больше всего нравится, но не дать вам насладиться этим сполна. Я буду мучить вас, пока вы не запросите пощады.
— Звучит не слишком приятно.
— Вы так думаете? Значит, вы удивитесь, когда станете умолять меня повторить все снова.
У Кэтрин вырвался беспомощный смешок.
Несколько долгих мгновений они неподвижно смотрели друг на друга. Лица их пылали.
Потом, будто со стороны, Кэтрин услышала собственный шепот:
— Я боюсь.
— Знаю, дорогая, — ласково произнес Лео. — Но вы должны мне довериться.
— Почему?
— Потому что вы можете.
Их взгляды скрестились. Кэтрин замерла, не в силах пошевелиться. Лео просил о невозможном. Вверить свою судьбу мужчине? Против этого восставало все ее существо. Куда проще было отказать.
Но когда Кэтрин попыталась произнести слово «нет», то не смогла выдавить из себя ни звука.
Лео принялся раздевать ее, стягивать шелестящее платье. Кэтрин не только не сопротивлялась, но помогала ему, развязывая шнуровку дрожащим и пальцами, приподнимая бедра, высвобождая руки из рукавов. Лео без труда справился с крючками на ее корсете, его ловкие, уверенные движения выдавали близкое знакомство с хитростями дамского туалета. Лео отнюдь не спешил. Он действовал медленно и неторопливо, снимая с Кэтрин один за другим защитные покровы.
Наконец девушка осталась прикрытой лишь стыдливым румянцем. На ее белой коже краснели следы, оставленные планками корсета и швами одежды. Пальцы Лео скользнули по ее животу, разглаживая кожу, — так восхищенный путешественник изучает неисследованную землю, мечтая нанести ее на карту. Лицо его светилось нежностью. Ладонь опустилась ниже, к бедрам... коснулась золотистого треугольника волос.
— Белокурые, — прошептал Лео.
— Вы... вам это нравится? — застенчиво спросила Кэтрин, испустив вздох, когда его рука поднялась к ее груди.
На губах Лео мелькнула улыбка.
— Кэт, вы так прекрасны, что у меня захватывает дух. — Его пальцы обвели прохладную округлость ее груди и принялись играть с соском, пока тот не отвердел, став темно-розовым. Наклонившись, Лео обхватил его губами.
10
Вильгельм IV (1765 —1837) — король Великобритании, Ирландии и Ганновера, известен как Король-моряк, ранее герцог Кларенс и Сент-Эндрюс, граф Мюнстерский. В течение двадцати лет поддерживал связь с актрисой Доротеей Джордан.
- Предыдущая
- 35/67
- Следующая