Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Замужем с утра (Обвенчанные утром) - Клейпас Лиза - Страница 32


32
Изменить размер шрифта:

«Может, все не так уж плохо, — с надеждой подумала девушка. — Если дама проспит всю дорогу до Лондона, а джентльмены снова уткнутся в газеты, возможно, Доджера удастся провезти незамеченным».

Но стоило Кэтрин немного приободриться, как случилось нечто ужасное.

Доджер неожиданно высунул голову из саквояжа, с любопытством огляделся и выскользнул на волю. Рот Кэтрин раскрылся в беззвучном крике, она застыла, беспомощно вытянув вперед руки. Хорек проворно вскарабкался вверх по обитой тканью подушке к соблазнительной шляпе спящей дамы и в два счета отгрыз острыми зубами огромную гроздь глянцевых вишен. Потом ловко соскользнул вниз и с победным видом прыгнул на колени к Кэтрин, сжимая в зубах свой трофей. Гордый триумфом, он исполнил воинственный танец, прыгая и извиваясь.

 — Ш-ш, — в ужасе шикнула Кэтрин и, выхватив у Доджера вишни, попыталась упрятать его обратно в сумку.

Хорек возмущенно зашипел и загукал. Дама напротив что-то бессвязно пробормотала и заморгала, недовольно пробуждаясь ото сна:

 — Что... что...

Кэтрин испуганно замерла, слыша, как в ушах отдаются бешеные удары сердца.

Доджер молниеносно скакнул вверх и, обвившись вокруг шеи девушки, безжизненно повис, притворяясь мертвым.

«Будто меховой палантин», — подумала Кэтрин, стараясь сдержать истерический смех.

Негодующий взгляд дамы устремился на пучок вишен на коленях у девушки.

 — Боже мой... это же вишни с моей шляпы. Ну конечно. Вы задумали украсть их, пока я дремлю?

Лицо Кэтрин тотчас вытянулось.

 — Нет, о нет, уверяю вас, это досадная случайность. Я так...

 — Вы погубили мою лучшую шляпку, она обошлась мне в два фунта, шесть шиллингов! Верните их мне немед... — Дама замолкла, из горла ее вырвался сдавленный хрип, губы сложились в изумленное «О», когда Доджер прыгнул на колени к Кэтрин, схватил вишни и проворно юркнул обратно в сумку.

С пронзительным визгом женщина стремглав выскочила из кареты, взметнув пышными юбками.

Пять минут спустя Кэтрин вместе с саквояжем бесцеремонно выставили из дилижанса. Зябко поеживаясь, она стояла на каретном дворе, где тяжелый дух навоза, лошадей и мочи мешался с дразнящим запахом жареного мяса и свежего хлеба, доносившимся из трактира.

Кучер взгромоздился на козлы, не обращая внимания на протестующие вопли Кэтрин.

 — Но я заплатила за проезд до самого Лондона!

 — Вы заплатили за одного пассажира, а не за двоих. Двое пассажиров — половина путешествия.

Кэтрин перевела недоверчивый взгляд с каменного лица кучера на злополучный саквояж:

 — Это не пассажир!

 — Мы и без того опаздываем на четверть часа из-за вас и вашей крысы, — хмуро проворчал кучер и, выставив вперед локти, щелкнул кнутом.

 — Это не крыса, это... Подождите, как же мне добраться до Лондона?

Дилижанс тронулся с места.

 — Следующая почтовая карета будет завтра утром, мисс, — неохотно отозвался один из конюхов. — Возможно, вам позволят ехать наверху вместе с вашим питомцем.

Кэтрин сердито сверкнула глазами:

 — Я не хочу ехать наверху. Я заплатила за место внутри дилижанса. До самого Лондона! Это сущий грабеж! Что мне теперь делать до завтрашнего утра?

Кучер, молодой человек с длинными обвисшими усами, равнодушно пожал плечами:

 — Вы могли бы спросить, нет ли в трактире свободной комнаты. Хотя вряд ли хозяевам понравятся постояльцы с крысами. — Он бросил взгляд поверх плеча Кэтрин на другой экипаж, въезжавший во двор. — С дороги, мисс, а не то вас собьет карета.

Вне себя от ярости, Кэтрин зашагала к дверям трактира. Заглянув в сумку, она увидела, что Доджер безмятежно играет с вишнями. Ее охватило отчаяние. Мало того что ей пришлось покинуть дом, где она была счастлива, но, проведя ночь в слезах и выдержав утомительный переезд в душной карете, она должна еще возиться с Доджером! Что за злосчастная судьба!

 — Знаешь, — сердито прошипела она, — это последнее перышко, что сломало хребет верблюду. Ты изводил меня целую вечность, украл все мои подвязки и...

 — Простите, — раздался вежливый голос.

Кэтрин хмуро подняла взгляд, а в следующее мгновение покачнулась и едва не упала. Глаза ее изумленно округлились. Навстречу ей ленивой походкой, с насмешливой улыбкой на лице шел Лео, лорд Рамзи.

 — Наверное, мне не следует спрашивать, но почему вы кричите на ваш саквояж?

Несмотря на шутливый тон Лео, его цепкий взгляд внимательно оглядывал Кэтрин, не упуская ни единой мелочи.

При виде знакомого лица, такого красивого, милого и родного, Кэтрин едва не разрыдалась. Она с трудом поборола желание броситься к Лео и припасть к его груди. От волнения у нее перехватило дыхание. Но зачем Лео отправился вслед за ней? Кэтрин понятия не имела.

Боже, только этого ей и не хватало.

Закрыв непослушными пальцами сумку, она решила, что, возможно, будет разумнее не выставлять Доджера напоказ, пока ей не предоставят свободную комнату.

 — Почему вы здесь, милорд? — спросила она дрожащим голосом.

Лео небрежно пожал плечами:

 — Проснувшись нынче утром после четырех с половиной часов сна, я подумал, что было бы недурно вскочить в карету и совершить захватывающее путешествие по живописным дорогам Хейзлмира, а заодно посетить... — Лео прервался, взглянув на вывеску над дверью, — трактир «Парящий орел». Какое любопытное название. — Губы Лео насмешливо кривились, смущая Кэтрин, но в глазах его читались нежность и забота. Протянув руку, Лео мягко взял девушку за подбородок. Она неохотно подняла голову. — У вас припухли глаза.

 — Дорожная пыль, — пробормотала Кэтрин, обезоруженная нежным прикосновением Лео. Ее пронзило острое желание прижаться щекой к его ладони, словно она была кошкой, жаждущей ласки. Глаза ее наполнились слезами.

Нет, это немыслимо. Она ведет себя просто ужасно, недопустимо. Кэтрин почувствовала, что еще немного, и она окончательно потеряет голову.

 — Что-то случилось с дилижансом? — спросил Лео.

 — Да, а следующий будет лишь завтра утром. Мне нужно договориться насчет комнаты.

Испытующий взгляд лорда Рамзи не отрывался от лица Кэтрин.

 — Вы могли бы вернуться в Гэмпшир вместе со мной.

Наверняка Лео и не подозревал, как страстно ей хотелось бы принять его предложение.

 — Нет, я не могу. Я еду в Лондон. Мне нужно увидеться с братом.

 — А после?

 — Потом, возможно, я отправлюсь в путешествие.

 — В путешествие?

 — Да, в... поездку по Европе. Я думаю поселиться во Франции или в Италии.

 — Одна? — не скрывая скепсиса, откликнулся Лео.

 — Найму себе компаньонку.

 — Вы не можете нанять компаньонку, вы сами компаньонка.

 — Я уже уволилась, — коротко бросила Кэтрин.

В глазах Лео мелькнул грозный огонек. Хищный, опасный.

 — У меня есть для вас новое предложение, — произнес он, и по спине Кэтрин пробежал холодок.

 — Спасибо, нет.

 — Но его вы еще не слышали.

 — В этом нет нужды. — Кэтрин резко повернулась и направилась к дверям.

Подойдя к стойке трактирщика, она дождалась, пока подойдет хозяин — крепкий приземистый мужчина с блестящей лысой головой. Несмотря на отсутствие волос, на лице его красовались густая седая борода и пышные бакенбарды.

 — Чем я могу вам помочь? — любезно поинтересовался он, переводя взгляд с Кэтрин на мужчину, стоявшего позади нее.

Лео заговорил прежде, чем Кэтрин успела открыть рот:

 — Я хочу заказать комнату для нас с женой.

«С женой?» Обернувшись, Кэтрин окинула Лео возмущенным взглядом:

 — Мне нужна отдельная комната, и я не...

 — На самом деле нам хватит одной комнаты. — Лео улыбнулся трактирщику грустной, виноватой улыбкой затюканного супруга. — Семейная ссора. Жена злится, потому что я не позволил ее матери погостить у нас.

 — Ах... — Сочувственно качая головой, трактирщик потянулся за книгой записи постояльцев. — Не уступайте, сэр. Они хоть и грозятся уйти, но никогда не уходят. Когда приезжает моя теща, мыши сами бросаются к кошке, умоляя, чтобы их съели. Ваше имя?