Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сладкоречивый незнакомец - Клейпас Лиза - Страница 64
— Тебе, вероятно, придется встать в очередь, чтобы сделать это.
Харди повесил трубку и взял пульт от телевизора, увеличивая звук, поскольку начали передавать новое погодное сообщение. — Привет, Элла, — сказал он рассеянно, пристально глядя в телевизор. В противоположность его обычному мягкому обаянию, Харди выглядел обеспокоенным, линии его лица строго и твердо напряглись. Он полусидел в конце дивана, его сильное тело было напряжено, как будто готовясь к действию.
— Что сказал начальник порта? — спросила Хэйвен.
Его тон был ровным и ободряющим. — Они пробуют связаться с ними по ультракоротким волнам, по радио. Ничего на 9 — это канал бедствия — и никакие сигналы бедствия не поступали.
— Это хорошо? — спросила я.
Харди поглядел на меня с небольшой улыбкой, но пара морщинок обосновалась между его бровями. — Отсутствие новостей уже хорошая новость.
Я ничего не знала о лодках. Я даже не знала, что спросить. Но я отчаянно пыталась придумать объяснение тому, почему Джек и Джо отсутствовали. — Лодка могла потерять управление или что-то в этом роде? И в то же самое время, они могли случайно попасть в зону, вне диапазона УКВ-связи?
Харди кивнул. — Все виды чертовых неполадок, так или иначе, могут случиться на лодке.
— Джек и Джо действительно опытные люди, — сказала Хэйвен. — Они все знают о мерах безопасности, и они не стали бы рисковать. Я уверена, что у них все хорошо. — Она говорила так, как будто пыталась убедить себя так же, как меня.
— Что, если они не сумели опередить непогоду? — спросила я с затруднением.
— Это не самый сильный шторм, — сказала она. — И если бы они были пойманы врасплох, они задраили бы люки, и переждали шторм. — Она схватила свой сотовый телефон. — Я собираюсь вызвать Гейджа, и, на всякий случай, папу.
В течение следующего получаса Хэйвен и Харди звонили по своим сотовым телефонам, пробуя получить информацию. Либерти направилась в Речные Дубы, чтобы ждать вместе с Черчиллем, как будут разворачиваться события, в то время, как Гейдж уже направлялся в офис Береговой охраны в Парке Галенита. Несколько патрульных судов были посланы во Фрипорт, чтобы искать пропавшее судно. Это было все, что мы услышали на настоящий момент.
Другая половина часа прошла за просмотром погодного канала, и Хэйвен сделала бутерброды, которые ни один из нас не стал есть. Было ощущение нереальности ситуации, напряженность, возраставшая в геометрической прогрессии, по мере того, как проходило время.
— Мне жаль, что я не курю, — сказала Хэйвен с ломким смехом, кружа по квартире с нервной энергией. — Сейчас как раз такое время, когда непрерывное курение кажется соответствующим обстановке.
— О, нет, ты не закуришь, — пробормотал Харди, вставая, чтобы поймать ее запястье. — Ты уже получила достаточно много плохих привычек, милая. — Он прижал ее между своими бедрами, поскольку он прислонился к дивану, и она примостилась около него.
— Включая тебя, — сказала она приглушенным голосом. — Ты — моя худшая привычка.
— Правильно. — Он провел пальцы через ее темные завитки, и поцеловал ее голову. — И нет никакого спасения от меня.
Телефон зазвонил, заставив Хэйвен и меня подпрыгнуть. Все еще удерживая жену одной рукой, Харди снял трубку. — Слушаю. Гейдж, какие новости? Они все же нашли их? — И затем он стал очень тихим и напряженным, каждый волосок на моем теле встал дыбом. Он слушал в течение нескольких мгновений. Мое сердце глухо и тяжело стучало, вызывая головокружение и тошноту. — Понял, — сказал Харди спокойно. — Им нужно большее количество вертолетов? Если это так, я могу найти столько, сколько… Я знаю. Но это походит на попытку найти два гребаных пенни, которые кто-то потерял на заднем дворе. Я знаю. Хорошо, мы будем держаться. — Он закрыл телефон.
— Что? — спросила Хэйвен, ее маленькие руки захватили его плечи.
Харди выглядел так, как будто находится далеко от нее, его челюсть настолько напряглась, что я могла видеть маленький дергающийся мускул на его щеке. — Они нашли место с обломками, — он, наконец, заставил себя ответить. — И все, что осталось от лодки, затонуло.
Мои мысли были абсолютно пустыми. Я уставилась на него, задаваясь вопросом, сказал ли он сейчас то, о чем я боялась даже думать.
— Так что они делают для поиска и спасения? — спросила Хэйвен, ее лицо, как будто увяло.
Он кивнул. — Береговая охрана выслала несколько Tupperwolfs — это большие оранжевые вертолеты.
— Район с обломками, — сказала я изумленно, пытаясь проглотить наступающую тошноту. — Как… как при взрыве?
Он кивнул. — С одной из буровых установок сообщили о дыме на некотором расстоянии от них.
Мы, все трое, изо всех сил пытались сосредоточиться на новостях.
Я зажала рот рукой, дыша на пальцы, и пытаясь сохранить равновесие. Я спрашивала себя, где Джек был в эту минуту, а если он был ранен, а если он тонул.
Нет, не думать об этом.
Но в ту же секунду я почувствовала себя так, как будто я тонула тоже. Я очень реально ощущала, как холодная черная вода давила на мою голову, засасывая меня туда, где я не могла дышать, или видеть, или слышать.
— Харди, — сказала я, удивляясь, как спокойно звучал мой голос, когда во мне был полный хаос. — Что могло заставить лодку, подобную этой, взорваться?
Он ответил чересчур спокойным голосом. — Газовые утечки, перегретый двигатель, накопление пара около топливного бака, взрыв батареи… Когда я работал на буровой установке, то однажды видел рыбацкую лодку, более чем сто футов длиной, которая взорвалась, когда наткнулась на затопленный топливопровод. — Он посмотрел вниз на лицо Хэйвен. Она покраснела, ее рот скривился, поскольку она пыталась не плакать. — Они не нашли тела, — пробормотал он, притягивая ее ближе. — Давайте не думать о худшем. Они могут быть в воде, и ждать спасения.
— Там шторм, — сказала Хэйвен ему в рубашку.
Да, там достаточно сильное течение, — признал он. — Согласно Гейджу, капитан, который координирует спасательные действия, смотрит на компьютерную модель, чтобы выяснить, куда их, возможно, унесло.
— Каковы шансы, что они оба спасутся? — спросила я неуверенно. — Даже если они пережили взрыв, это вероятно — что каждый из них надел спасательный жилет?
Вопрос прозвучал в замороженной тишине. — Вряд ли, — сказал Харди, наконец. — Хотя, все может быть.
Я кивнула и тяжело опустилась на близстоящий стул, моя голова кипела мыслями.
Тебе нужно время, сказала мне Хэйден, когда я поведала ей мои мысли о возвращении в Остин. Дай себе некоторое время, и ты будешь знать, что делать.
Но теперь не было никакого времени.
И может быть, никогда больше не будет.
Если бы я могла побыть с Джеком только пять минут… Я отдала бы годы моей жизни за один шанс сказать ему, как много он для меня значит. Насколько я хочу его. Люблю его.
Я думала о его великолепной усмешке, его глазах цвета полуночи, красивой серьезности его лица, когда он спал. Мысль о том, что я никогда не увижу его снова, никогда не почувствую сладости его рта, причиняла боль, которую я едва могла перенести.
Сколько часов я провела с Джеком в покое и тишине, отдыхая вместе с ним, не говоря ему всех тех слов, которые звучали в моем сердце. У меня было много возможностей быть откровенной с ним, и я не использовала ни одну из них.
Я любила его, а он может никогда об этом не узнать.
Я поняла, наконец, что было много всего, что я могла бояться потерять, не это никогда не было любовью. Ценой моей собственной безопасности была боль, которую я чувствовала в этот момент. И с этой болью я должна была бы жить всю оставшуюся часть моей жизни.
— Я не могу больше выдержать ожидание здесь, — вспыхнула Хэйвен. — Куда мы можем пойти? Мы можем пойти к офису Береговой охраны?
— Если хотите пойти туда, я возьму вас. Но мы ничего не сможем сделать там, разве что путаться под ногами. Гейдж немедленно сообщит нам, если что-нибудь выяснится. — Он сделал паузу. — Ты хочешь пойти и подождать папу с Либерти?
- Предыдущая
- 64/71
- Следующая