Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечный любовник - Уорд Дж. Р. - Страница 56
Она обхватила голову руками.
— Не хочу расставаться так. Ссорясь.
— Но это же не остановит тебя? Только не тебя, суперсильную Мэри. Ты просто выйдешь в мир…
— Из-за болезни, Рэйдж! Я оставляю тебя из-за болезни, ясно? Завтра я поеду к врачу. Дома меня не ждет роскошная вечеринка.
Он уставился на нее.
— Ты думаешь, я недостоин тебя навещать?
— Что?
— Ты не позволишь навещать тебя во время болезни?
Она вспомнила, как больно было видеть его страдания и не иметь возможности ему помочь.
— Зачем тебе это? — прошептала она.
Челюсть Рэйджа ослабла, словно Мэри ударила его.
Он вскочил с кровати.
— Ну конечно! Да иди-ка ты, Мэри!
Он натянул пару кожаных брюк и взял с комода майку.
— Можешь паковать вещи, дорогая. Больше тебе не придется иметь дело с бродячим псом.
Он натянул майку через голову.
— Я попрошу Ви оборудовать твой дом системой безопасности как можно скорее. Это много времени не займет, а пока ты можешь спать в другом месте. Один из доггенов проводит тебя в новую комнату.
Она быстро поднялась с постели, но не успела к нему подойти, как Рэйдж пригвоздил ее тяжелым взглядом. Мэри остановилась как вкопанная.
— Знаешь, милая, я действительно это заслужил. Я поступал так со многими — просто уходил, не оставляя им шанса.
Он открыл дверь.
— Хотя женщинам, которых я бросал, повезло больше. по крайней мере, они не помнят меня. Я бы убил, только чтобы забыть тебя прямо сейчас. Правда.
Уходя, он не стал хлопать дверью. Просто решительно закрыл ее.
Глава 32
О. сдавил тиски, склонившись над мирным вампиром, которого похитил в переулке рядом с баром «Скример» в центре города. Только что выстроенное здание для пыток оправдывало себя. Работа с пленным продвигалась неплохо. Выяснилось, что парень имеет кое-какое отношение к братьям, хотя и слабое.
При иных обстоятельствах О. уже был бы чрезвычайно возбужден. Вместо этого, глядя на содрогания вампира, на его тусклые, заплывшие глаза, он словно видел со стороны Омегу и себя. Распростертого. Беспомощного, утратившего власть над собой. В муках.
Воспоминания наполнили его легкие ужасом, словно илом. О. отвернулся от вампира. Когда тот застонал, лессер почувствовал себя брошенным в реку котенком.
Господи, ему нужно собраться.
О. прокашлялся. Вобрал в легкие немного воздуха.
— Ну и… Как хорошо твоя сестра знает братьев?
— Она… она спит… с ними.
— Где?
— Не знаю.
— Тебе лучше придумать другой ответ.
О. сдавил тиски с еще большей силой.
Вампир вскрикнул, его бешеные глаза вращались по сторонам, цепляясь за тусклую обстановку внутри помещения. Он снова оказался близок к обмороку, так что О. чуть ослабил хватку.
— Так где она встречается с ними?
— Кейт ходит по всем барам.
Вампир слабо закашлялся.
— «Зеро», «Скример». Как-то на днях она ходила в «Одноглазого».
— «Одноглазый»?
Странно. Это же в глуши.
— Теперь вы отпустите меня домой? Мои родители будут…
— Уверен, что они уже беспокоятся. И правильно делают.
О. покачал головой.
— Но я не могу пока тебя отпустить. Не сейчас.
И никогда, но вампиру знать об этом не обязательно.
О. опять сдавил его руку.
— А теперь повтори: как зовут твою сестру?
— Кейт.
— И с кем из братьев она спит?
— Одного точно знаю… такой с бородкой. Вишу. Ей еще нравится светловолосый воин… но тот на нее не обращает внимания.
Светловолосый брат со зверем?
— Когда она последний раз виделась с блондином?
Раздались неразборчивые звуки.
— Повтори. Я не слышу.
Вампир пытался что-то сказать, но его тело напряглось, рот раскрылся, словно он задыхался.
— Ой, да брось, — пробормотал О. — Не так-то тебе и больно.
Черт, тиски — это же детский сад, они даже рядом не лежали со смертоносными орудиями! Но тем не менее спустя десять минут вампир был мертв. О. стоял над его телом, не понимая, что произошло.
Дверь в центр пыток открылась, и широкими шагами вошел Ю.
— Ну, как дела сегодня?
— Мирный вампир скончался, но, черт побери, я не пойму почему. Ведь я только начал.
О. снял тиски с руки вампира и отбросил к остальным инструментам. Перевел взгляд на безжизненный мешок с костями и вдруг, себе на удивление, почувствовал тошноту.
— Если ты сломал ему кость, мог оторваться тромб.
— Что?… Ах да. Но подожди: из-за пальца? Если бы кость на ноге, то ладно, но я работал с ладонью.
— Неважно. Он может оторваться где угодно. А если доберется до легких и забьет их, игра окончена.
— Он задыхался.
— Возможно, это и произошло.
— Не вовремя. Его сестра спит с братьями, но я вытянул из него совсем немного.
— Домашний адрес?
— Нет. У этого придурка украли кошелек прежде, чем я его поймал. Он был пьян, на него напали в переулке. Хотя он все же назвал несколько мест. Обычные клубы в центре, но еще и захолустный бар, «Одноглазый».
Ю. нахмурился, вытаскивая ружье и проверяя патроны.
— Уверен, что он не пытался сбить тебя со следа? «Одноглазый» недалеко отсюда, а эти мерзкие братья ошиваются в городе. В смысле, что там мы обычно на них и нарываемся.
— Там они просто позволяют нам на них нарываться. Один бог знает, где они живут.
О. кивнул в сторону тела.
— Проклятье! Он как раз начал говорить что-то перед смертью. Но я не разобрал слов.
— Их язык — просто кошмар. Нам бы переводчика.
— Не смешно.
Ю. осмотрелся.
— Ну а как тебе новое место для работы?
Это неважно, подумал О.
— Оно превосходно, — произнес он вслух. — Сначала я поместил вампира в одну из труб, дожидаясь, когда он очнется. Система удержания работает великолепно.
О. переложил руку вампира на грудь, а затем постучал по столу из нержавеющей стали.
— А это — просто подарок свыше. Отверстия для стока, тиски.
— Ага, я знал, что тебе понравится. Украл из морга.
— Очень мило.
Ю. подошел к огнеупорному шкафу, в котором хранилось снаряжение.
— Ты не против, если я возьму немного патронов?
— Они здесь как раз для этого.
Ю. вынул картонную коробку размером с ладонь с надписью «Ремингтон».
— Слышал, что мистер Икс поставил тебя во главе этого места, — сказал он, заполняя обойму.
— Да, он отдал мне ключи.
— Хорошо. Правильное решение.
Конечно, у такой привилегии были свои условия. Мистер Икс потребовал, чтобы О. сюда переехал. Перемещение имело свой смысл. Если они собираются держать здесь вампиров подолгу, нужен ведь и надсмотрщик над ними.
О. уперся ногой в стол.
— Мистер Икс собирается объявить о новой структуре. Внутри каждого отряда лессеры будут разбиты по парам, свою я должен выбрать сам. Я хочу, чтобы со мной был ты.
Ю. улыбнулся, закрывая патронную коробку.
— Я был звероловом в Канаде, ты об этом знал? Еще в двадцатых годах девятнадцатого века. Мне нравится находиться в поле и кого-нибудь ловить.
О. кивнул, думая, что перед тем, как он окончательно потеряет свой запал, они с Ю. станут чертовски неплохим дуэтом.
— Так это правда, о тебе и об Иксе? — спросил Ю.
— Что именно?
— Недавно ты встречался с Омегой?
Когда О. вздрогнул при звуках этого имени, Ю. уловил реакцию, но неверно ее истолковал.
— Святые угодники, ты видел его. Ты станешь вторым после Икса в командовании? К этому идет?
О. сглотнул, несмотря на ноющее ощущение в желудке.
— Тебе стоит спросить об этом сэнсэя.
— Да, конечно. Прямо так и спрошу. Не пойму, почему вообще вы держите это в секрете.
О. знал не больше других, Да и выбор не за ним. Господи. Еще недавно сама мысль стать вторым после Главного Лессера привела бы его в восторг.
Ю. направился к двери.
— Когда и где я тебе нужен?
— Здесь и сейчас.
— Что ты задумал?
- Предыдущая
- 56/87
- Следующая