Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Кин Дей - Исчезла любимая Исчезла любимая

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Исчезла любимая - Кин Дей - Страница 21


21
Изменить размер шрифта:

– Проклятый дурак! – с презрением в голосе воскликнула Чирли, но потом уже более спокойно добавила: – Извините меня, Джеймс. Они вас тоже оглушили?

– Да. Вероятно, они наблюдали за нами с момента нашего прихода. Я уверен, что они не привозили с собой Шеннон.

– Тогда где же она?

– Я ничего не знаю.

– И они унесли деньги?

Карсон опять качнул головой.

– Один из них держал деньги, а другой в это время ударил меня, – пояснил он.

В глубине сознания Карсон понимал, что здесь что-то не так. Его смущала последовательность событий, но что именно, понять он не мог. Единственная вещь, которая сейчас его удручала, – это то, что он не сумел спасти Шеннон.

– Ну, как? – спросил он Чирли.

– Так себе, – ответила она, массируя себе затылок.

– Вы не разглядели того, кто вас ударил?

– Нет. А вы? Это были парни из трейлера?

– Безусловно!

Карсон постепенно смыл с лица и рук остатки глины. Что же касается одежды, то тут он ничего не мог поделать. Он уронил салфетку на пол и сел за письменный стол. Потом он попытался припомнить номер телефона Розенкранца.

Чирли склонилась над столом и спросила:

– Что вы собираетесь делать?

– То, что я должен был сделать с самого начала, предупредить полицию.

Он уже хотел снять телефонную трубку, но Чирли остановила его.

– Нет, Джеймс, теперь вы не сможете этого сделать. Особенно теперь...

– Почему?

– Деньги, – показала Чирли на сейф. – Эти пятьдесят тысяч вам не принадлежали.

Он совсем забыл об этом. В настоящий момент он не смог улучшить положения жены, а сам очутился в ужасной ситуации. Карсон был уверен лишь в одном: мистер Томсон и мистер Горс хорошие люди, но они должны считаться с акционерами, а те, без сомнения, весьма косо посмотрят на кассира, который "занял" из кассы компании такую сумму.

– Да, эти деньги мне не принадлежали.

– В таком случае, будет лучше, если вы... если мы поскорее уберемся отсюда, – посоветовала Чирли. – Вы знаете, как я переживаю за Шеннон, ведь это моя младшенькая. Но если вас отправят в тюрьму, это не улучшит дела. А что если улететь на первом же самолете в Мексику или Гватемалу?

Но Карсон не собирался паниковать.

– Нет, я никогда не показывал спину опасности. А с другой стороны, не можем же мы бросить Шеннон. Теперь этим должны заняться в полиции.

Карсон поднял телефонную трубку и назвал номер телефона комиссариата, когда какая-то машина въехала в ворота завода и резко затормозила под окнами его конторы. За этой машиной следовала вторая, третья и четвертая. Неожиданно вестибюль заполнился вооруженными людьми в форме.

Подняв глаза, Карсон увидел помощника шерифа Уэнси, который направил на него револьвер.

– Отлично, – произнес Карсон, – Я как раз звонил вам.

– Очень в этом сомневаюсь, – Уэнси отодвинулся немного в сторону, чтобы дать пройти Розенкранцу и лейтенанту Вильямсу.

Последний сразу спросил:

– Итак, новая жертва, Карсон?

– Нет, – с безнадежным видом ответил Карсон. – Я очень сожалею, поверьте. Только сейчас я вынужден был отдать пятьдесят тысяч долларов.

– Интересно, если поверить, что вы не лжете, – заметил Розенкранц. Взглянув на Чирли, которая все еще стояла, склонившись над краем стола, он продолжил: – Скажите мне, мисс Гри, почему всякий раз, когда мы имеем дело с Карсоном, мы обнаруживаем вас рядом с ним? Это не кажется вам странным?

– Не вижу в этом ничего странного, – отрезала Чирли. – Во всяком случае, я его невестка.

– Действительно, – сухо признал этот факт инспектор. – Об этом вы сообщили мне уже давно. Вы даже сообщили, что вы сделали, чтобы утешить его. И если судить по тому, что мы узнали за последние полчаса, это, должно быть, одно из ваших любимых времяпровождений. Но вернемся к этому чуть позже. Кто выстрелил два раза?

– Откуда вы узнали, что стреляли два раза? – удивилась Чирли.

– Здесь я задаю вопросы.

– Хорошо. Это я стреляла.

– По кому?

– Ни по кому. Я стреляла, чтобы позвать Джеймса, только и всего. Ясно?

– А где он был?

– Там, наверху... Выплачивал выкуп тем двум подонкам, которые похитили мою сестру.

– Я же говорил вам, что она выдумает хорошенькую историю, – заметил Вильямс.

– Это не "хорошенькая история", а чистая правда, – возмутилась Чирли. – И если вы такие умные, то почему вы не приехали на четверть часа раньше?

– Мы приехали, как только нас предупредили, – ответил Вильямс, пожимая плечами.

– И что же вам сказали? – осведомился Карсон.

– Что вас видели в вашей конторе, что слышали два выстрела и крик женщины, зовущей на помощь.

– И вы приехали с другого конца Лос-Анджелеса всего за четверть часа? – недоверчиво поинтересовался Карсон.

– Нет, – возразил Розенкранц, – из вашей квартиры.

– Из моей квартиры?

– Совершенно верно. Мы приехали туда через несколько минут после того, как вы обманули ваших стражей у ресторана. Закон разрешает нам входить без приглашения, если в этом есть необходимость. Это факт. И там мы сделали интересные открытия.

У Карсона не было ни малейшего желания знать, что еще они у него обнаружили. Он предпочел бы, чтобы флики, вместо того чтобы пытаться обвинять его в убийстве жены, занялись ее розысками. Он и заявил им об этом.

– Прежде чем обсуждать это, – возразил Розенкранц, – меня волнует, что вы придумаете на этот раз? Что вы тут делали?

Карсон не успел даже разомкнуть губ, как за него стала отвечать Чирли.

– Это началось утром с экстренного письма. Я позвонила Джеймсу, чтобы он поскорее возвращался домой. Я знала, что это срочное письмо.

– Каким образом вы это определили?

– Я вскрыла его.

– Вы всегда вскрываете корреспонденцию, человека, с которым только что познакомились?

– Да, – Чирли поняла тайную мысль инспектора и воскликнула: Идите вы к черту! Я не буду вам больше отвечать. Во всяком случае, не раньше, чем посоветуюсь с адвокатом.

– Вам необходим адвокат?

– Ей он совершенно не нужен, – вмешался в перепалку Карсон. – Она ошеломлена, вот и все. Возможно, мне понадобится адвокат, но никак не ей. Она не имеет ничего общего с этой историей с деньгами.

Схватив один из стульев в кабинете, Розенкранц плюхнулся на него и проговорил:

– Вот что мне нравится в моем ремесле. Хоть и платят нам мало, но зато очень интересная работа. О каких деньгах вы толкуете, мистер Карсон?

– О пятидесяти тысячах долларов, которые я взял из несгораемого шкафа.

– Вы хотите сказать, что в вашем сейфе сейчас зияет дыра на эту сумму?

– Да.

– Вы меня буквально ошеломили. И когда вы взяли эти деньги?

– Сегодня вечером, несколько минут назад.

– Вы в этом уверены?

– Абсолютно! Если я и взял деньги компании, то лишь потому, что боялся идти в банк, чтобы взять там свои сбережения. Я понимал, что эти типы, похитившие жену, наблюдают за домом, потому что в письме, в котором они требовали от меня выкуп, они предупредили, что, если я обращусь в полицию, они прикончат Шеннон.

Розенкранц и Вильямс обменялись быстрыми взглядами.

– Немного туманно, но ошеломляюще, – оценил обстановку Вильямс. – Продолжайте, мистер Карсон. Когда вы получили требование выкупа?

– Сегодня утром. Вернее, в первом послании еще не содержалось требования. Там сообщалось, что они держат у себя Шеннон, что она жива и что она вернется ко мне. Но если я покажу это послание полиции, точнее фотографию моей жены, они убьют ее.

– Фотографию? – еще более удивленно спросил Розенкранц.

Карсон рассказал полицейским все более детально. Он сообщил про первую фотографию, затем про вторую, про требование выкупа, про условия, выдвинутые бандитами.

– Эти послания подписаны? – осведомился Розенкранц.

– Да. Последнее было подписано "Драгуны египетские".

– Ах, да! Это же название, как вы утверждаете, вы прочли на блузах похитителей.

– Совершенно верно.