Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тьма. Рассвет Тьмы - Тармашев Сергей Сергеевич - Страница 160
Полковник некоторое время обдумывал сложившуюся ситуацию. Если мутант пришел сюда с целью избавиться от сирийской блокировки, это многое меняло. Во-первых, законспирированный телепортатор не был законспирированным. И арабы вполне могут быть в курсе его местонахождения. Во-вторых, если есть один мутант с блокиратором на голове, значит, где-то существуют и другие. Вероятно, сирийцы специально отлавливают сильных биопсиоников и устанавливают на них блокировку. И цель тут может быть только одна — скрыть их уровень мощности от агентуры Джейсона. Значит, арабы тоже планируют нанести удар руками мутантов, и сегодняшняя атака на штат Колорадо неожиданно вскрыла их вероломные планы. Сирийцы вырождаются, и терять им нечего. Стало быть, счет пошел уже не на столетия, все должно решиться в ближайшее время. И если он хочет победить, надо действовать быстро и решительно, пока сирийские блокираторы еще стоят на головах таких вот мутантов.
Полковник Джейсон встал и подошел к шкафу автоматической службы полевой экипировки. Произнеся короткую команду, он получил боевой скафандр и маскировочный балахон. Провозившись с непослушным телом несколько минут, он облачился в скафандр и балахон, после чего подошел к антеннам дальней связи и набрал секретный цветовой код. Антенны вспыхнули, образовывая видеополе экрана, и через несколько секунд черная поверхность сменилась изображением агента Эманора.
— Полков'Ник Жейсн! — Мутант расплылся в своей мерзкой улыбке. — Безмерно рад видеть вас в столь неурочный час! — Уродливый выговор мутантов неприятно резанул по ушам[1]. — Чем могу быть полезен нашему общему делу?
— Пппланы ммменяютссся, — коротко сообщил полковник, — пппоссслезавтра мои ппподразделеннния высссаживаютттссся в Редонии. Будь ггготттов вссстречать нассс у сссебя пппосссле ппполудня тттого же дня.
Не желая вдаваться в объяснения, Джейсон отключился. После этого он набрал еще один код, и на экране появился агент Кил Им Пах.
— Покорно внимаю тебе, о Повелитель! — Пустынный мутант упал на колени и уткнулся лбом в лежащий на полу огромного шатра богатый ковер. — Скажи мне, чего ты желаешь, и воля твоя будет исполнена в точности!
— Вссстань мммой ввверный ссслуга, — смилостивился Джейсон, — я явилссся сссообщиттть тебе радоссстную весссть. Череззз пяттть дней ттты начнешшшь сссвой великий пппоход.
Слушаюсь и повинуюсь, о мой повелитель! — Агент взмахнул шестипалыми руками и поднялся на ноги. — Сегодня я услышал самую радостную новость в своей жизни!
Полковник Джейсон деактивировал систему дальней связи и вернулся к своему креслу. Он снял маскировочный капюшон, открыл лицевой щиток скафандра и вызвал дежурного оператора смены.
— Обббъявляю кккрасссный кккод, — приказал он, едва на экране возникло изображение офицера, — ннначаттть оппперацию «Вввозмездддие»! Разззбудиттгъ Зззеленыххх Беретттов! Ппподготовиттть тттермоядерный зззаряд!
1
Colonel Jason ['кз:п(э)1 'dgeis(э)n] - полковник Джейсон (англ.).
- Предыдущая
- 160/160
