Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Холодный огонь - Кимбэлл Тереза - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

— Не пытайся учить меня, как надо вести дела, — проворчал Гари. — То, что я трачу на себя в год, не составит даже части недельной зарплаты рабочим.

Абсолютно ясный ответ. Гари Барт всегда поступал так, как считал нужным.

— В таком случае, боюсь, что смогу помочь тебе только…

Ей не хватило смелости закончить фразу, но Гари прекрасно разобрался, что она имела в виду. Он получил что хотел, по крайней мере на эти выходные. Гари протянул руку и погладил ее по бедру. Был ли это успокаивающий жест или еще одно утверждение своей власти над ней, Гейби не поняла. Но прикосновение горячей волной разлилось по всему ее телу и вызвало легкую судорогу в ноге, которую она держала на педали. Гейби чуть не врезалась в машину, ехавшую перед ней.

Избежав столкновения, она облегченно вздохнула и бросила на Гари взгляд, полный упрека.

— Интересно, как я могу сконцентрироваться на дороге, если ты делаешь такие вещи?

— Но у тебя всегда была прекрасная реакция, — заметил он, улыбнувшись своей дьявольской улыбкой.

— Гари…

Его черные глаза внимательно изучали каждую черточку ее лица.

— Лети как ветер, моя птичка, — нежно оказал он. — Используй каждую щелочку, лишь бы поскорее мы были дома.

Впервые за сегодняшний день его голое звучал без напряжения и в нем не ощущалось интонаций человека, испытывающего серьезные трудности.

Гейби снова погрузилась в размышления. Она так и не знала, что с ними произойдет в будущем, и, возможно, то была

слабость с ее стороны, но Гейби твердо решила, что проведет этот уик-энд с ним. И проведет так, как хочет Гари.

4

Дорога к дому Барта не заняла много времени. И не только потому, что здание располагалось в той части города, где находился аэропорт, — к этому дому легко было добраться, минуя главную магистраль. Жилище Гари не являлось частью уродливого бетонного сооружения, а представляло собой хорошо отделанный особняк с террасой, палисадником и гаражом. Вокруг росли тропические растения. Это было замечательное место в городе, одинаково удобное и для деловых встреч, и для развлечений.

Сам дом, спроектированный известным современным архитектором, прекрасно вписывался в окружающий ландшафт. И кухня и гостиная выходили огромными окнами в небольшой сад. Гейби и Гари прошли по коридору через стеклянные двери на кухню, где доминировали белые тона. Она была оснащена самыми последними новинками кухонной утвари. Вообще внутреннее убранство дома выглядело ультрасовременным, удачно сочетающим роскошь и удобства. Гостиная и столовая внизу были обставлены мягкой кожаной мебелью. Здесь царили черный, белый и красный тона с элементами зеленого и пурпурного для придания экзотического эффекта. Немало денег ушло на последний крик моды — лампы на стенах в гостиной. Нигде не ощущалось никакого намека на старину — все было современным, сегодняшним.

Для всех. Может быть, только за исключением Гейби. Такой мужчина, как Гарет Барт, нуждался в женщине. И единственный вопрос, который здесь возникал: как долго он не заменит ее другой?

— Твой обычный джин с тоником? —спросил Гари, ставя багаж на пол и направляясь к холодильнику.

— Да, спасибо.

Обратной дороги уже нет. Жребий брошен. Уик-энд начался.

Еда, выпивка, женщина… Вот три составляющие полноценного отдыха такого великолепного представителя сильной половины человечества, как Барт. Она наблюдала, как он кладет кусочки льда в стакан и наливает туда джин. Гари тоже любил джин с тоником, но сегодня ему, наверное, потребуется кое-что покрепче.

— Может быть, приготовить что-нибудь? — спросила Гейби. — Это нетрудно сделать из полуфабрикатов, что есть в холодильнике. Чего бы ты хотел?

Он посмотрел на нее взглядом, который был красноречивее любых слов.

— Позже, — произнес он.

Гейби ощутила знакомое покалывание кожи, и горячая волна желания пробежала по ее венам. Она с трудом заставила себя повернуться и открыть дверцу буфета, где стояли вазы. Гейби не хотела, чтобы ее фиалки завяли. Ей казалось необходимым сохранить их живыми как можно дольше. А тем временем Гари нетерпеливым жестом снял с себя куртку и швырнул на стул. Уголком глаза она заметила, как Гари сделал несколько больших глотков из-стакана, а затем, прихватив другой, направился к ней. Он поставил ее джин с тоником на раковину позади нее.

Провокационно Гари коснулся рукой ее бедра, когда она, повернувшись к нему спиной, закрывала кран и ставила вазу на стол. И вдруг крепко прижал ее к себе.

Подбородком он сдвинул волосы в сторону и начал покрывать шею Гейби горячими поцелуями.

— Я соскучился по твоему запаху, — прошептал он, прокладывая дорогу губами к ее уху и проводя языком по кудряшкам на висках.

— Гари… Дай мне хотя бы повернуться к тебе, — произнесла она, отводя голову и пытаясь взглянуть ему в лицо.

Глаза любимого были полузакрыты, но все же ей удалось разглядеть в них чувственный блеск, когда он целовал ее щеки и виски. Все ее существо трепетало от ожидания. Она склонила голову ему на плечо и позволяла находить все новые цели на своем теле для массированных атак его губ. Рука Гари скользнула на теплую поверхность женской груди, и пальцы принялись по-хозяйски ласкать ее. Спазм неизъяснимого удовольствия свел ее живот и распространился по всему телу.

— Я так хочу тебя, — сдавленно произнес Гари.

— Дай же и мне поцеловать тебя, дорогой, — умоляла Гейби голосом, хриплым от желания.

— Подожди, мне необходимо прикоснуться к каждому уголку твоего тела. Мне необходимо быть уверенным, что я ничего не забыл. Я так скучал по тебе эти три недели.

— Но я тоже скучала по тебе, — протестующе произнесла Гейби.

— И нет никакого другого мужчины?

—Нет.

— Их не было и не будет?

Она отрицательно покачала головой, чувствуя, что уже' не в состоянии произнести ни слова. Его губы страстными поцелуями покрывали каждый дюйм ее шеи. Казалось, он хочет пробить губами брешь в ее артериях и попробовать на вкус кровь.

Гейби приникла к нему, словно приглашая его покрепче заключить в свои объятия. Разгадав это желание, он еще сильнее прижал ее к себе, наслаждаясь покорной податливостью тела молодой женщины.

Его горячее дыхание обожгло ее ухо,

когда он прошептал:

— Никогда, слышишь, никогда не позволяй это делать никакому другому мужчине.

— Не буду, — едва смогла вымолвить Гейби, покоряясь его власти.

Крепкие мужские руки скользнули по ее бедрам, нежно поглаживая их. Она чувствовала силу и мощь его желания и повела бедрами, чтобы еще больше разжечь пламя страсти. Лишь сбившееся дыхание явилось его реакцией на это движение. Твердое решение Гари контролировать себя было вызвано стремлением обладать не только ее телом, но и душой, завладеть ею полностью, доведя до сумасшествия, чтобы Гейби никогда не смогла забыть этих ласк, никогда не смогла представить другого мужчину на его месте.

Действовать так заставил Гари сегодняшний разговор в аэропорту, посеявший в его душе некоторую неуверенность.

— Дорогой, не обращай внимания на слова, сказанные мной сегодня по телефону, — с придыханием произнесла Гейби. — Я была очень сердита на тебя, потому что ты мне не звонил.

— Моя маленькая кошечка, — промурлыкал он своим бархатным голосом, используя все возможные опасные полутона. Держа в своих объятиях, Гари несколько раз повернул ее вокруг себя, чтобы получше рассмотреть. Его губы сложились в дьявольски соблазнительную улыбку, а в глазах сверкнула страсть. — Тебя необходимо научить, что нельзя играть с огнем, — насмешливо закончил он.

— Я просто очень ждала тебя, Гари, вот и все. И чувствовала себя ужасно одинокой…

— Но и я скучал без тебя.

Гари взял ее за подбородок. Его глаза блеснули, всматриваясь в нее. Гейби понимала, что разбудила в нем дьявола. Он хочет обладать ею сегодня ночью, делать с ней все, что захочет. Эта мысль возбуждала ее. Сейчас Гари был похож на самца животного, осматривающего свою территорию и утверждающего полный приоритет над ней. Все сомнения по поводу их отношений у нее сейчас рассеялись. Ее душа и тело были взбудоражены агрессивной сексуальностью Гарета Барта.