Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Стая (Потомство) - Кетчам Джек - Страница 15
– Я сама позвоню, – сказала Клэр.
– Позволь мне, – мягко отстранил ее Дэвид и опустил руку ей на плечо. – Я знаком кое с кем из этих людей.
Он снова подошел к телефону и стал набирать номер. Клэр посмотрела на Эми – та кивнула ей, словно говоря: «Все нормально. Дэвид знает, что делает». И снова сжала ее ладонь.
– Алло? Глория? Вик на месте? Это Дэвид Холбэрд из Черной речки.
Внезапно в доме зависла напряженная, гнетущая тишина – именно сейчас, когда происходило все это, когда Дэвид за нее действительно обращался в полицию с просьбой оградить ее от Стивена.
Она вспомнила свой сон в ту ночь. Стивен превратился во что-то, похожее то ли на вампира, то ли собаку, а может, и на змею. Он лежал, распластавшись на ее теле, вжимая ее своей тяжестью в кровать, впиваясь зубами в ее шею. А потом, действительно как собака, принялся отдергивать голову, потряхивая ею и сжимая в зубах клочья ее мяса.
Сны о собаках с некоторыми вариациями сопровождали ее с самого детства, когда она нередко просыпалась от них и обнаруживала, что постель под ней мокрая.
Но то было первым разом, когда собака вдруг оказалась Стивеном.
– Угу. О'кей. Я вкратце объясню тебе, какая у нас здесь сложилась ситуация. Можешь себе представить: пригласили в гости женщину и ее восьмилетнего сына. Женщина является старым другом нашей семьи и в настоящее время оказалась в довольно трудном положении, связанным с разводом. Суд наложил ограничение на визиты мужа. Да, физическое насилие тоже было. В общем, ему запрещено под каким бы то ни было предлогом встречаться с ними. И вдруг этот звонок, в котором он сообщает, что едет к нам из Коннектикута. Если верить его словам, то до нас он доберется где-то к вечеру, хотя никто здесь понятия не имеет, что и как следует делать в подобной ситуации.
У него на лице появилось озадаченное выражение.
– Что ты имеешь в виду – есть ли у меня револьвер? Глория, ты что, шутишь?
Он продолжал с легкой улыбкой на губах слушать свою невидимую собеседницу, тогда как обе женщины неотрывно смотрели на него. Постепенно голос его заметно успокоился.
– Но ты можешь хотя бы сказать, почему? – проговорил Дэвид. – Так, понятно. Ну хорошо, попробуем, хотя я отнюдь не уверен в том, что это принесет нам какую-то пользу. А там будет еще кто-нибудь, если мы?.. О'кей... Спасибо, Глория. Ну, привет.
Он положил трубку на рычаг, подошел к столу, сел и допил свое пиво.
– Это и в самом деле более чем странно, – пробормотал Дэвид.
– Что именно? – спросила Эми.
– По словам Глории, шериф Вик Манетти и большинство сотрудников его аппарата сейчас в отъезде – расследуют какое-то убийство. К делу подключилась также полиция штата, так что на месте находятся только дежурные офицеры. Я изложил ей суть нашей ситуации, однако она сказала, что вплоть до того момента, как Стивен действительно приедет, мы ничего не можем сделать. В общем-то, я так и предполагал. Ну так вот, если он действительно будет домогаться встречи с Клэр, то надо будет снова позвонить им, и тогда они вывернутся наизнанку, как она выразилась, но все же постараются прислать к нам кого-нибудь. Еще она сказала, что мне надо попытаться отговорить его от идеи встречи с женой, и вообще постараться склонить к мысли о том, чтобы развернуться и ехать назад домой.
– А к чему ты сказал про какой-то револьвер?
–Это как раз и есть самое странное. На Глорию вообще-то иногда находит – может, она и сейчас вздумала разыграть из себя эдакую мисс Мелодраму, однако, она действительно предложила мне раз и навсегда отвадить Стивена от дома, даже наставить на него дуло револьвера. На него или на кого-то другого, кого я не знаю и кто может сегодня вечером или ночью заявиться к нам в дом. Ты можешь себе представить, как я стою на крыльце и направляю дуло своего ружья на Стивена... вроде того Элвиса из «Пылающей звезды»?Да и потом, откуда у меня ружье? А если бы даже и было...
Громко хлопнула входная дверь – Клэр аж подпрыгнула на месте.
Это был Люк. Сияющий как новенький доллар.
– Эй, смотрите! Смотрите, что я нашел!
С этими словами и вытянутой рукой он направился к матери, которая, возможно, в любой другой ситуации отчитала бы его за столь бурное вторжение, однако сейчас ей действительно хотелось, чтобы ее отвлекли от всех этих мыслей о ружье, убийстве, Стивене, его предстоящем приезде, да и о звонке в полицию тоже. Поэтому она лишь улыбнулась сыну, постаравшись изобразить на лице самую что ни на есть лучезарную улыбку, и посмотрела на его раскрытую ладонь, на лежавшие на ней крохотные косточки. Разложены они были таким образом, что почти в точности повторяли расположение костей его собственнойладони – раскрытой, с сомкнутыми пальцами, – так что могло даже показаться, будто она видит ее, просвеченную насквозь. Такую хрупкую, такую уязвимую.
Глава 3
Вечер
17.35.
Стивен Кэри увидел девушку на мосту неподалеку от развилки на Кеннебанк; рядом с ней на земле лежал рюкзак.
В последнее время не так часто можно было встретить на шоссе одиноко голосующую девушку. Он ехал по трассе, скорость движения на которой ограничивалась шестьюдесятью пятью милями в час, да и реакция у него была отменная. Нога мгновенно надавила на педаль тормоза.
В зеркальце заднего вида он увидел, как она закинула на одно плечо лямки тяжелого рюкзака и неуклюже побежала к машине. Похоже, рюкзак и в самом деле был тяжеловат для нее, поскольку ее то и дело заносило то в одну сторону, то в другую. Этим она чем-то напомнила ему ту кошку, которую он задавил однажды, возвращаясь со школьных танцев. В тот вечер он ехал на старом отцовском «понтиаке» и остановился, чтобы в свете фар разглядеть сбитое животное: у кошки из головы вытекали мозги, однако она все еще пыталась убежать и двигалась примерно так же, как эта девчонка, рывками, отклоняясь то вправо, то влево.
Стивен принялся манипулировать с кнопками на встроенной в подлокотник панели: нажав на одну из них, он отпер задние двери, а при помощи другой опустил стекло соседнего с ним окна. Вскоре девушка оказалась напротив этого окна и заглянула внутрь.
Взгляд был явно настороженный, хотя на нее определенно произвел впечатление добротный темно-синий костюм Стивена «от Пола Стюарта» и еще более темных тонов синий «мерседес».
Синий цвет, как он считал, внушает доверие суду присяжных.
– Привет, – с улыбкой сказал Стивен. – Кидайте рюкзак на заднее сиденье и залезайте.
Девушка так и сделала. Он поглядывал на ее отражение в зеркальце заднего вида. Нельзя сказать, чтобы такая уж красавица – нос, пожалуй, слишком острый, а лицо, напротив, чересчур круглое. На вид лет восемнадцать, и пяток фунтов лишнего веса. Реденькие коричневые волосы. Самые заурядные джинсы. Бледно-зеленая, застиранная майка с надписью «Где же этот чертов Монсеррат?» на груди и картой Карибского моря на спине.
Впрочем, на поверку она оказалась отнюдь не хлипкой и довольно ловко управлялась со своим рюкзаком. Да и манерами тоже не подкачала – сев в машину, не стала с силой хлопать дверцей.
И бюстгальтер не забыла надеть. Впрочем, в последнее время это тоже стало чем-то вроде моды.
Она села на переднее сиденье, и Стивен стал съезжать с обочины. Утопив ручку встроенной зажигалки, он достал пачку «Уинстона».
– Вы далеко едете? – с придыханием спросила девушка. Вообще-то ему не особенно нравился подобный тип голоса.
– Почти вдоль всего побережья, – ответил он и рассмеялся. – Есть такое Богом забытое место. Черная речка называется. А вы?
– В Портленд.
Он кивнул.
– Ну что ж, почти по пути.
– Я знаю, – сказала она. – Спасибо. – И наконец улыбнулась. – Хорошая у вас машина.
– И вам спасибо.
Движение на шоссе было вялым, однако Стивен все равно старался вести машину осторожно, хотя и довольно легко, не превышая установленного лимита скорости в шестьдесят пять миль в час.
- Предыдущая
- 15/53
- Следующая