Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Малый драконий род - Кернер Элизабет - Страница 59


59
Изменить размер шрифта:

— Нет, мне по большому счету удалось отразить его удар, — ответила она, потирая руку, но не поднимая на него глаз. Правильно сделала, что не посмотрела ему в лицо: вопреки обыкновению во взгляде его явственно читались забота и беспокойство, а ей это вряд ли пошло бы на пользу. — Но готова поклясться: он всерьез намеревался покалечить меня. Не будь я настороже, меня бы отшвырнуло на другой конец комнаты, это уж как пить дать. Да обречет его Владычица на погибель и тьму...

— А ну прекрати сейчас же, — оборвал я ее негромко. — Ни к чему эти проклятия.

— Уилл, тебя при этом не было. Разрази его лихоманка, да будь у меня хоть кинжал, он бы узнал тогда, что почем!

Я положил руку ей на плечо, лишь на мгновение. Дольше держать не осмелился.

— Не сомневаюсь, девочка. Только боюсь, что тогда вышло бы еще хуже. Кинжалом его не достанешь.

— Уилл, он не в своем уме! — вскричала она, в гневе отвернувшись. — Он пытался изувечить меня, а потом еще стоял тут и распалялся: запрещено, мол, злоупотреблять Силой — да под конец еще вызвал пару демонов! И ни жертвенника ему не потребовалось, ни заклинаний, ничего — он просто призвал двух демонов прямо сюда, а сам прикинулся беспомощным. Пришлось от них избавляться. При этом от него так несло их поганым духом, что я едва могла дышать... А через два часа нам велено предстать перед Собранием — одной Владычице известно, что нас там ждет.

— Зубья Преисподней, Вел! Неужели действительно все так и было? — обратился я к Велкасу, проводив Арал к креслу подле огня. Она слегка успокоилась и лишь продолжала что-то бормотать себе под нос. Я предпочел не вслушиваться в ее бормотание.

— Вообще-то, я думал, что будет хуже. Но тут есть пара вопросов, над которыми стоит поразмыслить, — ответил он невозмутимо. К нему вернулось обычное самообладание, и теперь он наблюдал за Арал с веселым изумлением. — Если начистоту, мы давно подозревали, что занятия наши вряд ли кто-нибудь поощрил бы. Магистриса Эрфик, правда, ничуть не беспокоится по этому поводу, она ведь нас обоих хорошо знает. — Он помолчал. — Любопытно, что Берис якобы вдруг почуял угрозу и решил, стало быть, защититься, хотя на самом деле угроза-то пустяковая. Исследования он, видите ли, проводит, отсюда и запах ракшасов. Как бы не так! Еще вздумал меня оскорблять — это уж совсем настораживает.

Я вскинул на него глаза.

— Оскорблять? Каким образом? И почему это должно настораживать?

— Он уничижительно отзывался о моей силе. Назвал ее «мерцанием». — Велкас встал позади Арал, сидевшей в кресле, и слегка наклонился над ней, а я заметил, что его фигуру обволакивает едва заметное голубоватое облачко. Должно быть, он желал удостовериться, действительно ли Арал невредима. Это заняло какое-то мгновение. — Мне плевать, что он там говорит, Уилл, меня это беспокоит лишь потому, что я всегда старался скрыть от него свои истинные возможности, чтобы не привлекать лишний раз внимания. — Он криво усмехнулся. — Полагаю, теперь-то он узнал.

— Это про тебя-то? Хорошенькие дела! А кто проделал за тебя всю работу? — возмутилась вдруг Арал, поворачиваясь в кресле и обращая к нему глаза. — Мерцание, как же! Так называют низший уровень Силы, Уилл. Целители, которые еще не начали обучаться, или те, чьи способности не превышают первого уровня — они, когда взывают к Силе, обволакиваются «мерцанием». — Она фыркнула. — Но у Вела, по-моему, мерцание бывает только во время глубокого сна. Ореол его ничуть не уступает по яркости зареву вокруг Бериса, зато он куда чище, будь я проклята!

Вел многозначительно кивнул мне, затем подошел к камину и, прислонившись к облицовке, принялся греть над огнем руки. Арал же, напротив, вскочила на ноги: она была взволнована и не могла усидеть на месте.

— А у тебя не найдется челану, Вел? — спросила она. — В глотке у меня сухо, как в Великой южной пустыне, да к тому же мне никак не сидится: так и хочется кого-нибудь порешить!

— Листьев-то полно — там, в шкафу для посуды, только вот воды надо бы. Завари на всех, хорошо? — попросил Велкас.

Она занялась приготовлением челана: покои Велкаса были ей знакомы, как свои собственные. Вел отправился сооружать огонь, а я, подойдя к окну, за которым разгорался день, попытался разобраться в своих мыслях. Я готов был с легкостью поверить, что Берис с демонами на короткой ноге, но вызвать их средь бела дня, на глазах у Вела и Арал — это как-то уж совсем не вязалось... Где-то внутри заныла тяжкая уверенность, что творится совсем уж из ряда вон выходящее, и лучше сразу приготовиться к самому худшему. Я перевел взгляд на своих товарищей: они вместе заваривали челан, причем она то и дело огрызалась, а он отвечал тихо, спокойно.

Как обычно.

— О чем задумался, Уилл? — спросила Арал мгновение спустя; глаза у нее все еще метали молнии, но уже не так сильно. — Я три раза тебя спросила: тебе с медом или нет? Теперь поздно: я тебе уже наложила меду, так что пей.

— В такой холодный день сладкое отнюдь не помешает, благодарю.

Вел занял свое обычное место, прислонившись своим суховатым телом к каминной стенке, а мы с Арал уселись напротив огня. Мы сиживали так частенько, с тех самых пор, как я впервые познакомился с ними, застав их в саду во время ожесточенного спора, вскоре после того, как Арал поступила сюда.

...Помню, я стоял и мерил их взглядом минут пять, ожидая, когда кто-нибудь из них меня заметит; а они топтались прямо на моих саженцах, и, по-видимому, уже довольно долго. Спустя пару дней они в знак извинения принесли мне новую рассаду, и так между нами завязалась дружба. Я был постарше их — лет на восемь старше Велкаса, а он был на год младше Арал — и сделался для них кем-то вроде наставника. Это доставляло мне немалое удовольствие. По сути оба они были доброго нрава, и перебранки их меня только веселили. Арал и Велкас очень напоминали мне мою сестру Лиру и меня самого, когда я был в их возрасте; правда, чувства мои к Арал нельзя было назвать братской любовью...

Я собирался спросить их, что они намерены предпринять, как вдруг раздался стук в дверь. Движимый каким-то внутренним порывом, я укрылся прежде, чем Вел отворил. Сам не знаю почему.

За дверью стояли магистриса Эрфик и магистр Кайлин.

— Привет тебе, юный обалдуй, — весело проговорила Эрфик. — Берис решил, что вас следует стеречь — сразу видно: он вас совершенно не знает. Мы с Кайлином останемся здесь до тех пор, пока вы не отправитесь на Собрание. Так что примите к сведению.

— Магистриса, ты ведь не веришь...

— Велкас, — перебила она, — единственное, чему я верю, это то, что Бериса закрутило, точно штопор. Я не совсем еще лишилась ума и могу распознать вонь ракшасов не хуже вас. — Я хоть и не видел ее, но по голосу понял, что она улыбается. — Вот уже несколько лет я жду этого Собрания, паренек. Быть может, нам даже удастся схватить Бериса за его кривое ухо да прогнать взашей. Просто поведай там правду, всю, что знаешь, и ничего худого с тобой не случится. А теперь ступай. Я не за тем здесь, чтобы лясы с тобой точить.

Вел затворил дверь, и вместе с Арал они принялись легонько шуметь, чтобы заглушить мое отступление к окну; там мы были достаточно далеко от двери и могли переговариваться шепотом.

— Итак, Вел, — начала негромко Арал, — что дальше? Похоже, на Собрании будет весело и оживленно! Хотела бы я знать, что они намерены с нами сотворить.

— Не имею ни малейшего представления, — ответил Велкас так тихо, что я едва разобрал. — Но вряд ли это будет просто какое-нибудь наставление, уж их-то мы наслышались. — Он ухмыльнулся, на миг показавшись мне этаким великовозрастным постреленком. — Интересно, они нас отсюда просто вышвырнут или, может, зароют у дороги с перерезанным горлом?

— Магам не разрешается убивать, болван, — сказала Арал. — Забыл? А вот выставить нас, думаю, не погнушаются.

— Магам не разрешается и путаться с ракшасами, а Берис только и норовит, — произнес Велкас с некоторым жаром.

— Это серьезное обвинение, Вел, — вмешался я сурово, но стараясь говорить шепотом. — И, ради Эрфик, лучше уж тебе предоставить доказательства, если собираешься заявить об этом на Собрании.