Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Код Givenchy - Кеннер Джулия - Страница 28
Он не мог дождаться этого.
Линкс множество раз исполнял все роли в ИВП, и, хотя в роли Жертвы он получал интеллектуальное удовольствие, решая головоломки и пытаясь опередить своего преследователя, роль Убийцы нравилась ему гораздо больше. В особенности сейчас, когда игра была перенесена в реальный мир.
Несмотря на помощь следящего устройства, он оказался отброшен к первоначальному состоянию. Прежде всего, устройство было не слишком точным и лишь позволяло сузить район поиска до половины городского квартала. Более того, согласно сообщению, устройство слежения должно было временами отключаться, делая Линкса слепым. К тому же он не мог видеть подсказки в тот момент, когда Мелани их находила, и не мог знать, куда они ее поведут. Ему оставалось полагаться на собственные умения. Он должен был охотиться. Например, использовать те же подсказки и стараться решить задачу раньше, чем Жертва. И опередить ее.
Но главным образом приходилось охотиться вслепую, рассчитывая на следящее устройство и собственные навыки.
Пьянящая охота. Ему это безумно нравилось.
Эта игра достойна его таланта.
Не сводя глаз с монитора, Линкс сделал несколько глубоких вдохов и пошевелил пальцами, почти чувствуя холодную сталь пистолета в ладони. Скоро… скоро…
Вот оно: раздалось короткое гудение. Одинокий звук нарушил тишину квартиры. Одновременно точка на экране пришла в движение.
Она это сделала.
Чувствуя, как закипает кровь, Линкс взял пистолет и проверил обойму. Один патрон в патроннике и полная обойма. Он всегда досылал один патрон в патронник.
Линкс тщательно собрал вещи. Ему не нужно торопиться. Она двигается, но он ее видит. Она может даже бежать, но ей никогда не спрятаться.
Теперь нет.
Какая ирония: она сама навлекла все это на себя. Ведь ей удалось найти подсказку. Она сама открыла ему окно в свою жизнь.
Да, подумал он, это просто гениально.
Кем бы ни был их благодетель — тот гений, который перевел игру в реальный мир и нашел деньги, чтобы пригласить Линкса, — Линкс был готов схватить его за щеки и запечатлеть смачный поцелуй у него на лбу.
Он любил эту игру.
Он любил охоту.
Но больше всего он любил побеждать.
ГЛАВА 32
Страйкер остановился на углу, чтобы сориентироваться, и заметил на противоположной стороне улицы станцию метро. Надпись у входа гласила, что это линия «F». Прекрасно. Он схватил Мел за руку и потащил ее к станции.
— Куда мы идем? — спросила Мел, с трудом поспевая за Страйкером.
— В «Плазу», — ответил он. — Нам нужно перегруппироваться. Нужно поесть. Нужно место, где можно спокойно посидеть и подумать.
— В «Плазу»? — повторила Мел. — А я полагала, что для этих целей подойдет «Старбакс».
Они поднялись на платформу и затерялись в толпе.
— Полная готовность, — сказал Страйкер. — Не забывай, что только ты знаешь, как выглядит этот мерзавец.
Мел кивнула и медленно повернулась вокруг, внимательно вглядываясь в лица людей.
— Будет нечестно, если он убьет меня прежде, чем я найду противоядие.
— Согласен. Но ведь мы уже нашли квалификационную подсказку, верно? То есть часы.
— Да. Во всяком случае, я так думаю. — Она глубоко вздохнула. — Ну что за кошмар!
— Ты когда-нибудь останавливалась в «Плазе»? — спросил Страйкер, чтобы немного отвлечь Мел.
Она слабо улыбнулась, прекрасно понимая его намерения.
— В баре бывала, но номер не снимала. Слишком большая нагрузка для моего кошелька.
— Каждый должен сделать это хотя бы раз в жизни.
Мел посмотрела ему в глаза.
— И это мой последний шанс, пока не истекли двадцать четыре часа?
— Нет, — покачал головой Страйкер. — Я имел в виду совсем другое. У тебя был очень трудный день, и нам нужно найти место, чтобы немного отдохнуть и спокойно подумать. Кроме того, ты заслужила угощение. Так да или нет?
— Ты платишь?
— У меня есть эти кровавые деньги, — ответил он. — Лучшего применения им не придумать.
— Что ж, пусть будет «Плаза», — сказала Мел, когда к платформе подъехал поезд. — Черт возьми, я даже закажу доставку в номер.
Через несколько остановок они вышли на 57-й улице и вскоре оказались возле знаменитого отеля.
Как только они вошли в номер, Мел, верная своему слову, схватила телефон и заказала практически все, что значилось в меню.
— Умираю с голода, — объяснила она, когда Страйкер взял из ее рук телефонную трубку.
— Я знаю, — ответил он и добавил в трубку: — И еще принесите кувшин апельсинового сока.
Мел приподняла брови, и он пожал плечами.
— Я должен тебя охранять. Значит, нужно накачать тебя витамином С.
— Витамины и диета не помогут, Страйкер. — Она помахала часами. — Вот единственная вещь, которая сохранит мне здоровье. Быть может, я просто должна съесть их.
— Без соуса будет невкусно, — сказал он, осторожно забирая у нее часы. — К тому же ты сделала довольно обширный заказ.
— Возможно, я немного перестаралась, — парировала Мел, — но мне показалось, что ты тоже проголодался.
Она не стала говорить, что это может стать ее последней трапезой, а приговоренному к смерти позволено все.
Однако у Страйкера возникло ощущение, что они думают об одном и том же.
— Честно говоря, — с наигранным оживлением сказала Мел, — этот номер даже более роскошный, чем я себе представляла.
Страйкер огляделся и пожал плечами. Приглушенные тона, тяжелые ткани драпировок, много свежих цветов. Ему понравился висевший в ванне халат, но биде показалось ужасно глупым. В целом номер не произвел на Страйкера особого впечатления. А Мел была явно очарована.
— Да, ты права, — не стал спорить он. — Здесь изумительно.
— Прекрати, — со смехом сказала Мел.
— Ты меня обижаешь. Неужели я не в состоянии оценить отель? Ты заглядывала в ванну? Там можно устраивать заплыв. Поверь мне, это поразительное место.
Она улыбнулась, но ее глаза остались печальными.
— Спасибо, что привел меня сюда.
— Ты здесь вовсе не для того, чтобы наслаждаться роскошной жизнью. Предполагается, что ты будешь работать.
— Я зашла в тупик. — Она надула щеки, выдохнула и закрыла глаза. — Часы должны быть подсказкой — отсутствие часовой стрелки слишком бросается в глаза, но я не могу догадаться, что это значит.
— Пятнадцать минут славы? — предположил Страйкер. — Нечто вроде экспоната Энди Уорхола[18]?
— Вполне возможно. Однако я совсем не разбираюсь в искусстве, а подсказки должны носить личный характер.
— Четверть какого-то часа? Знаменитый код, в котором в качестве ключа используется число «пятнадцать»? Известный криптолог, лишившийся руки?[19]
— Неплохие идеи, но я не знаю, как их использовать.
— А как насчет самого числа? — спросил Страйкер.
— Числа «один» и «пять» — простые[20].
— Простой час, — предположил Страйкер. — Не знаю, что это может означать.
— Это означает, что мы в тупике, — сказала Мел, возвращаясь к началу рассуждений. — То ли я слишком устала, то ли наш противник чересчур умен, но я понятия не имею, что делать и где искать ответы.
Она тяжело опустилась на одну из стоящих рядом кроватей и прижала подушку к груди.
— Еще больше причин радоваться, что ты привел меня сюда. Так я хотя бы стильно отойду в мир иной.
У Страйкера сжалось сердце. Он знал Мел менее двадцати четырех часов, но видел, сколько сил и изобретательности в этой женщине, и ему казалось, что он знаком с ней много лет.
Однако до сих пор ей был чужд фатализм. Страйкеру это совсем не понравилось.
Он шагнул к кровати, взял Мел за руки и рывком поднял ее.
— Мы разгадаем подсказку и отыщем противоядие, — сказал он.
— К сожалению, это не решит моих проблем.
18
Уорхол Энди (1928-1987) — американский художник, кинорежиссер, деятель поп-культуры.
19
Английское слово hand означает и руку, и стрелку часов.
20
Ошибка автора: 1 не является простым числом.
- Предыдущая
- 28/57
- Следующая