Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хлопотный выигрыш - Лещенко Владимир - Страница 55
Эльфинарка помогла ей и с поклоном пропустила даму внутрь.
— Ах! Поскорее пришлите, пожалуйста, носильщика. И порцию колбасок, — донеслось до неё из-за двери.
Спускаясь по лестнице, сыщица вычеркнула княжну из списка подозреваемых. За долгие годы своей работы она научилась довольно хорошо читать по лицам. Леди Арианрод, хоть и была самым настоящим феодалом, но убить могла, исключительно доведя до инфаркта в постели…
В холле Лерна столкнулась с Понсом-младшим и послала его к высокородной даме. В этот момент со стороны террасы показался один из гостей, жрец Бога-Скопца Судо. Нетвердой походкой он направился к хозяйке, на ходу натягивая сутану.
— Который час? — ошалело спросил он, как только голова его вылезла из воротника облачения.
— Первая молитва закончилась час назад, — ответила блондинка.
— Где здесь ближайшие купальни? — поинтересовался служитель культа. — Я весь провонял этими х… дурацкими духами.
— В левом крыле в подвале, — подсказала ему Антео, мысленно подставив слово «алиби» рядом с его именем
— Ах да, верно, — восстановив в памяти события прошлой ночи, смиренный слуга бога воздержания ухмыльнулся. — О боги! О, сладостные совокупления! Кстати, еда у вас тоже замечательная.
— Наши клиенты — знаменитые люди, — заметила Лерна. — Оллин Карпакс, например.
— Кто это? — жрец-монах шумно почесался.
— Писатель.
— Правда? Никогда о нем не слышал. Я, кажется, спрашивал у вас, где здесь купальни.
— Говорю, в подвале левого крыла. Приятного отдыха.
— И вам того же, — отозвался гость, направляясь к выходу.
В течение следующего часа Лерна беседовала с оставшимися в живых постояльцами, по мере того, как те приходили в себя. Никто ничего умного сказать не смог.
Последнего гостя, коренастого угрюмого торговца с явной примесью тролличьей крови, пришлось вытащить из-под стола на террасе и привести в чувство с помощью "Утреннего бальзама". Когда лекарство подействовало, бизнесмен сердито заявил, что потерял кошелек и экстрафон. Он не стал любезнее даже после того, как Вирмаль обнаружил и экстрафон, и кошелек в целости и сохранности под столом, где постоялец провел предыдущую ночь. Демонстративно проверив содержимое кошелька до медяка, негоциант заказал завтрак и грозился написать жалобу в Гильдию Гостиновладельцев, если еда не будет доставлена в номер в течение четверти часа.
Было совершенно очевидно, что реши он прикончить Карпакса, то просто и без затей размозжил бы тому голову.
Проходя по коридору, Антео заметила розоватый дымок, выбивающийся из-под двери номера лорда Орнигирра, и услышала жуткий смех, доносящийся из комнаты. Она внутренне содрогнулась и поспешила на кухню.
Повариха и Орветт склонились над очередным морским драконом, на этот раз тортом. Его туловище состояло из фруктов, а голова и шея — из мармелада. На подносах вокруг рядами были выложены сахарные пластины в форме чешуи, и Тарикка с помощью хитрых кухонных приспособлений аккуратно укладывала их на спину морского дракона.
— Здравствуйте, хозяйка, — подняв глаза, произнесла она. — Есть успехи?
— Так, кое-что, — ответила Лерна.
Она уселась на кухонную табуретку, хмуро уставившись на морского дракона.
— Это что?
— Это на кулинарный конкурс Карнавала! Грандиозное блюдо! — объявила кухмистерша. — У меня есть все шансы на победу, так, во всяком случае, говорят мои шпионы. Шеф-повар "Морского сада" не получил специальную партию ликеров, на которую рассчитывал, а эти тупые кухари из "Рыбы и коня" приготовили простой рулет, с виду напоминающий и сказать-то неприлично что. Судьи придут в ужас, глядя на то, как эту штуку разрезают на ломтики и предлагают попробовать, — она хихикнула. — Они, держу пари, представят свои… хм важные части на месте рулета!
— Теперь приступим к плавникам, — скомандовала Тарикка, поворачиваясь к Орветт. — Сахар из дыни, гранатовый сироп и ром… Когда все это немного остынет, я покажу тебе, какими должны быть крылышки. Как продвигаются поиски? — обратилась она к Лерне.
— Никто из гостей не совершал убийства, — ответила та, массируя виски.
— Но это и не я! — испуганно воскликнула Линт.
— Глупышка, я это и так знаю…
— Знаете, госпожа, в этом карнавальном беспорядке, кто угодно мог войти с улицы и убить Карпакса, — заметила Тарикка, укладывая марципаны в глаза дракона. — торта (или как лучше сказать — драконоторта, тортодракона?). — После всех скандальных историй, которые он опубликовал, у многих было желание его кончить. Взять хоть миледи Гиеру, нынешнюю хозяйку "Южной Арматорской Компании", одну, между прочим, из самых богатых дам всей Карулы да и империи. Насколько я помню, в книжонке "Мнимая девственница" он утверждал, что она впервые согрешила в двенадцать лет с монахом. Или монашкой?
— И стадом козлов, — мстительно добавила Орветт, перемешивая гранатовый сок с сахарным сиропом.
— В общем, какая-то мерзость. Я уж молчу о той статье в вардарском "Золотом ревю", посвященной Семье Роккано. Едва ли эти господа были рады огласке на весь свет, что мать нынешнего главы семьи, лорда Торбизза, не дочь иргинарского шейха, а просто продажная девка, выигранная его отцом в кости у хозяина борделя, когда тот прятался в Иргинаре от кредиторов…
— А еще Карпакс писал, что предок Семьи Роуно, префект Куссь-Укуссий на самом деле был кобольдом — оттого-то и по сию пору там рождаются дети с крысиными хвостами. Он утверждал, что беседовал с отставным домашним врачом Роуно, эти хвостики отрезавшим.
— Ну и чушь! — не сдержалась эльфинарка.
— А вот и нет! Я сама слышала об этом! — заявила горничная. — У нас все знают про Куссь-Укуссия и Руоно!
Лерна покачала головой — предрассудки и суеверия жителей Карулы стали ей привычными.
— В общем, шакалу шакалья смерть. Когда станет известно о кончине Карпакса, могу себе представить, сколько знатных господ поднимут чаши за здоровье убийцы.
— Похоже, это дело вам не по зубам, хозяйка, — резюмировала кухмистерша. — Вы, как я слыхала, были крутым детективом у себя в Вардаре, но в наших делах сам начальник имперского сыска господин Тавор ногу и все прочее сломит.
Тарикка откинулась на спинку стула и принялась раскуривать трубку. Выпустив из ноздрей струйки дыма, повариха задумчиво посмотрела на Лерну.
— А нельзя ли попросту договориться с Коррианом с помощью взятки?
— Верно, — радостно подхватила Орветт. — Какой же чиновник не любит взятки?
— Придется, хотя… — блондинка замолчала, услышав осторожный стук в дверь.
— Не заперто, — отозвалась Тарикка.
В кухню вошел Ирр'загим и замер, увидев Лерну.
— Прошу прощения, — хрипло произнес он.
Глаза медикуса покраснели и отчаянно слезились.
— Пагубное воздействие ритс-хомхара? — понимающе поинтересовалась эльфинарка.
Ирр'загим кивнул, закашлявшись.
Едва заслышав голос медикуса, Орветт повернулась и бросилась к нему.
— Не желаете ли присесть? — спросила она с такой заботой, какой никогда ни к кому не проявляла. — Не угодно ли стакан воды?
— С удовольствием, — поблагодарил молодой человек.
Лерна и Тарикка обменялись понимающими взглядами.
— Удалось ли их светлостям прийти к согласию? — полюбопытствовала блондинка.
— В некотором роде, — отозвался дроу, рухнув на табуретку, которую придвинула ему Орветт. — Во всяком случае, убивать друг друга не собираются. Лорд Орнигирр валяется на кровати и мечет файербольчики в камин, а лорд Морбай сидит на столе, поджав ноги, как квендийский факир, и показывает живые картинки. Спасибо, сестричка… — он с улыбкой принял из рук горничной кружку с лимонадом.
— Всегда рада услужить вам, — сказала девушка, продолжая хлопотать вокруг него.
— Очень мило с твоей стороны, — ответил Ирр'загим.
— Сущие пустяки! — возбужденно щебетала Орветт.
— Именно так, — подтвердил медикус и старательно отхлебнул из стакана. — Я не привык к дыму ритс-хомхара в таком количестве. Сам я этим не балуюсь.
- Предыдущая
- 55/62
- Следующая