Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Алмазная бухта - Ховард Линда - Страница 4
Цепи скрипели в такт стрекотанию сверчков и кваканью лягушек, Джо дремал на веранде перед сетчатой дверью и видел свои собачьи сны. Рэйчел закрыла глаза, наслаждаясь легким ветерком, обдувавшим лицо. Она размышляла о том, чем займется завтра. Наверняка, это будет практически то же, что и сегодня, и вчера, но она не имела ничего против этого. Раньше она радовалась переменам, которые сопровождались особенной чарующей силой опасности, но сейчас ей нравилось спокойствие ее настоящей жизни.
И хотя на ней были только трусики и большая мужская рубашка, с закатанными рукавами и расстегнутыми тремя верхними пуговицами, она чувствовала, как маленькие капельки пота собираются между грудей. Жара не давала ей покоя и в конце концов она поднялась на ноги.
— Я пойду, прогуляюсь, — сказала она собаке, которая повела ухом, не открывая глаз.
Рэйчел не ожидала, что он присоединится к ней. Джо не был дружелюбным псом, даже с ней. Он был независимым и необщительным, отступал назад от протянутой руки, оскаливаясь, а шерсть на загривке вставала дыбом. Она полагала, что с ним плохо обращались до того, как она нашла его во дворе несколько лет назад. Но они заключили договор: она кормит его, а он исполняет роль сторожевой собаки. Он все еще не позволял ей гладить себя, но немедленно подбегал к ней при виде незнакомых людей и стоял рядом, пристально изучая их до тех пор, пока не решал, что они не представляют опасности, или пока они не уезжали прочь. Если Рэйчел работала в саду, то Джо обычно находился рядом. Это было сотрудничество, основанное на взаимном уважении, и оба были довольны этим. Пес с легкостью выполнял условиях их сделки, подумала Рэйчел, когда пересекла двор и пошла по тропинке, которая вела мимо высоких сосен к побережью. Псу не приходилось часто исполнять роль охранника: к ней в дом редко приходили люди, за исключением почтальона. Она жила в конце грунтовой дороги, которая проходила по владениям Рафферти только к ее дому. Джон Рафферти был ее единственным соседом, а он не был любителем заглянуть на огонек. Хани Майфилд, местный ветеринар, иногда заходила после к ней после посещения ранчо Рафферти, между ними сложились тесные дружеские отношения. Но кроме нее Рэйчел, в основном, никто не беспокоил, и это была еще одна причина, по которой она чувствовала себя в безопасности, прогуливаясь ночью в одном белье и рубашке.
Тропинка опускалась по склону через сосновую чащу. Звезды были большими и ярким, поэтому Рэйчел, ходившая по тропинке с детства, не нуждалась в фонарике. Даже среди сосен она могла видеть достаточно, что бы найти тропинку, да и берег находился на расстоянии четверти мили от дома, так что путь туда был легкой прогулкой.
Она любила ходить ночью на пляж, это было ее любимое время, когда можно было слушать рокот океана, а волны быль абсолютно черными, и только жемчужных переливов пены разбавляли темноту. К тому же, ночью начинался отлив. Именно в это время океан отступал, оставляя на песке свои сокровища, как любовные записки. Она собрала немало диковинок во время отлива, и никогда не прекращала удивляться чудесам бирюзовой бухты, выброшенным к ее ногам.
Это была прекрасная ночь, безлунная и безоблачная, и звезды горели ярче, чем раньше, и их свет преломлялся в волнах, как бесчисленные бриллианты. Алмазная бухта. Это было точное название. Пляж был узким и изрезанным, поросшим сорняками; вход в бухту был усеян острыми скалами, которые были особенно опасны во время отлива, но при всех его недостатках бухта выглядела волшебной в обрамлении света и воды. Она могла стоять и смотреть на сверкающую воду часами, очарованная силой и красотой океана.
Мелкий песок охладил ее босые ноги, и она глубже зарылась в него пальцами ног. Мгновенный порыв бриза отбросил назад ее волосы, и Рэйчел вдохнула чистый соленый воздух. Здесь были только она и океан.
Бриз изменил направление, играя с ней, сдувая пряди волос ей на лицо. Она подняла руку, чтобы убрать волосы с глаз и замерла, не закончив. Она нахмурилась, пристально рассматривая воду. Она могла поклясться, что что-то увидела. Только на мгновение там было видно мимолетное движение, но сейчас ее напряженное зрение не улавливало ничего, кроме ритмичного движения волн. Возможно, это была всего лишь рыба, или большой кусок дерева. Она хотела найти по-настоящему хороший кусок для икебаны, поэтому продолжила идти по кромке волн, убрав волосы назад, чтобы они не мешали ей.
И снова что-то мелькнуло в воде! Она стремительно вошла в пенистый прибой. И тут же темный предмет переместился и приобрел непонятную форму. В серебристом свете звезд ей показалось, что это рука человека, который очень устал и силится сохранить четкость движений. Рука была мускулистой, а темная масса рядом с ней могла быть только головой.
Рейчел встрепенулась. Она оказалась в воде раньше, чем осознала это. Она приближалась к человеку, старавшемуся изо всех сил удержаться на воде. Волны мешали ее движению, отбрасывали ее назад с все увеличивающейся силой; морской прилив только начинался. Человек скрылся из виду, и хриплый крик вырвался из ее горла. Она, не чувствуя он, продолжала продвигаться к нему, и сейчас вода достигала ее груди, волны разбивались о ее лицо. Где же он? Темная вода не давала никакого намека на его местоположение. Она достигла места, где в последний раз видела человека, но ее отчаянно ищущие руки не нашли никого
Наверное, волны выбросили его на берег. Она развернулась и, шатаясь, пошла назад, но увидела его чуть раньше, прежде чем его голова опять скрылась под водой. Она бросилась обратно, стремительно плывя, и через две секунды ее рука ухватила густые волосы. Она яростно выдернула его голову над водой, но он обмяк; его глаза были закрыты.
— Не смейте умирать тут со мной! — приказала она сквозь стиснутые зубы, подхватывая его под плечи и вытаскивая. Прилив дважды сбивал ее с ног, и каждый раз она думала, что может утонуть, поскольку у нее не получится освободиться от веса мужчины, тянущего ее вниз.
Когда она была по колено в воде, он мягко осел. Она тащила его, пока он не оказался подальше от воды, после чего упала на четвереньки на песок, кашляя и задыхаясь. Каждый ее мускул дрожал. Она подползла к нему.
Глава вторая
Мужчина был полностью обнаженным. Эта мысль промелькнула в ее мыслях прежде, чем ее сменили другие, более важные. Рэйчел все еще жадно хватала ртом воздух, но вынудила себя задержать дыхание, когда положила руку на его грудь в попытке обнаружить сердцебиение или малейшее движение грудной клетки, сопровождающее дыхание. Человек был неподвижен, слишком неподвижен. Она не смогла найти ни единого намека на жизнь, а его кожа была слишком холодной.
Конечно, холодной! Рэйчел резко встала и тряхнула головой в попытке освободиться от паутины усталости. Он пробыл в воде Бог знает сколько, но пытался плыть, пусть даже слабо, в тот первый раз, когда она увидела его. Когда позволила себе терять драгоценные секунды вместо того, чтобы действовать.
Потребовались все её силы, чтобы перекатить его на его живот. Мужчина был не маленьким, яркий свет звезд не скрывал упругих мускулов. Задыхаясь, она присела и начала ритмично надавливать на спину, стимулируя его дыхание. Это было еще одной важной вещью, которой ее научил дедушка, и научил хорошо. Ее руки и плечи были натренированы работой в саду и плаванием. Рэйчел продолжала работать над мужчиной, пока не была вознаграждена кашлем и потоком воды, выплеснувшимся из его рта.
— Дело пошло, — проговорила она прерывающимся голосом, не прекращая своих усилий. Мужчина зашелся в кашле. Он хрипло застонал, его тело под ней приподнялось, задрожало и затихло.
Рэйчел быстро перекатила мужчину на спину, и с тревогой наклонилась. Теперь его дыхание прослушивалось, однако было слишком быстрым и неровным. Но он определенно дышал. Глаза мужчины были закрыты, и его голова упала на сторону, когда она потрясла его. Незнакомец был без сознания.
- Предыдущая
- 4/52
- Следующая