Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Алмазная бухта - Ховард Линда - Страница 38
Это успокоило ее: опасность, с которой ему придется столкнуться, была для нее страшнее ужаса его ухода. В газетах не было ни малейшего намека, но в столице могла идти маленькая война. Кэлл не успокоится, пока его отдел снова не будет чист, даже ценой собственной жизни. Знание грызло ее. Если бы она могла, если бы он позволил ей, она пошла бы с ним и сделала все, чтобы защитить его.
— Остановись у аптеки, — проинструктировал он, развернувшись на сидении, чтобы проверить пространство позади него.
— Что тебе нужно в аптеке?
Она снова посмотрела на него и обнаружила, что он глядит на нее с легким изумлением:
— Средство для контроля над рождаемостью. Или ты не думала об этом?
— Да, думала, — согласилась она низким голосом.
— Ты не собиралась ничего сказать или сделать по этому поводу?
Ее руки сжались на колесе управления, пока не побелели костяшки, она сосредоточилась на движении.
— Нет.
От этого простого, спокойно произнесенного слова, его голова дернулась вверх, и она почувствовала, как он прожигает ее взглядом.
— Я не хочу, чтобы ты забеременела. Я не могу остаться, Рэйчел. Ты бы осталась одна с ребенком на руках.
Она остановилась на красный свет и повернула голову, чтобы встретить его взгляд.
— Я бы хотела родить от тебя
Его подбородок окаменел, он тихо чертыхнулся. Проклятье, его возбуждала одна мысль том, чтобы сделать ей ребенка, о том, как она носит его ребенка и качает, прижав к своей прекрасной груди. Он тоже хотел этого. Он хотел забрать ее с собой и каждый вечер приходить к ней домой, но он не мог забыть о своей работе и своей стране. Безопасность была под угрозой сейчас больше, чем когда-либо, и его услуги были неоценимы. Это было то, что он должен был сделать, а подвергать Рэйчел опасности — это было то, чего он сделать не мог.
Ее серые глаза потемнели от смеси любви и боли.
— Я не буду облегчать твой уход, — прошептала она. — Я не буду прятать свои чувства, и с улыбкой махать тебе в след.
У него было каменное, невыразительное лицо, когда он отвернулся обратно к дороге. Он не ответил, и, когда загорелся зеленый, она аккуратно поехала к ближайшей аптеке. Не говоря ни слова, она вытащила двадцатку из кошелька и протянула ему.
Его пальцы сомкнулись на хрустящей банкноте. Он был похож на убийцу.
— Либо это, либо воздержание.
Она сделала глубокий вдох:
— Тогда, я полагаю, лучше пойти тебе, не так ли?
Нет, она не облегчала ему уход, она его делала таким трудным, что он разрывался на части. Проклятье, при других обстоятельствах он делал бы ей по ребенку каждый год, размышлял он, с яростью, входя в аптеку и делая покупку. Может быть, он опоздал, и она уже беременна. Только наивные или беспечные люди могли не принимать в расчет такую возможность.
Он миновал кассовый аппарат и направился к двери, когда в нее вошла Рэйчел. У нее было напряженное лицо, широко распахнутые и тревожные глаза. Он без колебаний повернулся, прошел несколько проходов и стал сосредоточено изучать высокую стойку холодильников с напитками. Рэйчел прошла мимо в отдел косметики. Сэйбин ждал. Спустя мгновение дверь открылась снова. Он мельком увидел волосы песочного цвета и опустил голову вниз, непроизвольно потянувшись за пистолетом на спине, но там ничего не было. Пистолет остался в машине. Его глаза сузились, черты лица приобрели холодной, смертоносное выражение. Он сел Эллису «на хвост».
Рэйчел увидела, как вниз по улице едет голубой «Форд», и сразу поняла, что это был Эллис. Ее единственной мыслью было предупредить Кэлла прежде, чем он выйдет из аптеки, и Эллис увидит его. Если Эллис следил за ними, то уже слишком поздно, но она была абсолютно уверена, что дело было не в этом. Это было простым совпадением, должно было быть. Она сделала вид, что не заметила его, вышла из машины и пошла к аптеке, как если бы только что подъехала. Входя внутрь, она слышала, как позади нее хлопнула дверь машины, и поняла, что Эллис будет здесь через пару секунд. Кэлл бросил один взгляд на ее лицо и пошел в обход. Теперь все, что ей следовало сделать, это избавиться от Эллиса, даже если для этого ей придется вернуться назад в машину и уехать без Кэлла. Она могла вернуться и подобрать его.
— Я заметил вас, разве вы не слышали, как я к вам обращался? — спросил Эллис у нее за спиной, когда она рассматривала ряды помады.
Она резко повернулась, делая вид, что он напугал ее.
— Тод! Вы напугали меня! — выдохнула она, прижимая руку к груди.
— Извините. Я думал вы видели, что иду позади вас.
Кажется, он многое обдумал за это утро, и она надеялась, что эти мысли не заведут его слишком далеко. Она рассеяно улыбнулась ему.
— У меня столько всего в голове, что я хожу будто в тумане. Я пытаюсь собрать все для путешествия, забыла список дома и теперь схожу с ума, вспоминая, что надо.
Он посмотрел на витрину, слегка улыбнувшись:
— Ручаюсь, что помада жизненно необходима.
— Нет, а вот бальзам для губ очень нужен. Я думала он будет где-то здесь.
Снисходительный ублюдок! Какой бы у него был вид, если бы она приказала ему убраться. Проблема с такими людьми заключалась в том, что любое неуважение вызывало в них безумную жажду реванша. Тем не менее, она не смогла удержаться от резкости в голосе, и он с удивлением посмотрел на нее.
— Что-то не так?
— У меня ужасно болит голова, — пробормотала она. Она мельком увидела Кэлла, у него было решительное лицо, в сузившихся глазах лед. Он двигался словно крадущаяся пантера. Что он делает? Ему полагалась скрыться, пока она не избавится от Эллиса, а не атаковать мужчину! С ее лица схлынули все краски. Эллис внимательно разглядывал ее.
— Вы выглядите больной, — согласился он.
— Я думаю это из-за того, что я слишком много выпила вчера вина.
Она развернулась на пятках и потопала вдоль ряда, прочь от Кэлла. Черт побери этого мужчину! Если он хочет прыгнуть на Эллиса, ему придется преследовать его, чтобы сделать это. Она остановилась, только достигнув секции с репеллентами, схватила бутылочку и, хмурясь, принялась читать этикетку на обороте.
Эллис по-прежнему был у нее за спиной:
— Вы сможете пойти со мной куда-нибудь сегодня вечером?
Рэйчел в разочаровании сжала зубы. Она не могла поверить, что он настолько толстокож. Ей потребовалось усилие, чтобы глубоко вдохнуть и спокойно ответить.
— Не думаю Тод, но спасибо, что спросили. Я действительно ужасно себя чувствую.
— Конечно, я понимаю. Я позвоню вам на днях.
Неизвестно откуда она нашла силы на то, чтобы слабо улыбнуться:
— Да, конечно. Может быть, я буду чувствовать себя лучше, если это, конечно, не какой-нибудь вирус.
Подобно большинству людей при упоминании о заразе он немного отодвинулся.
— Оставляю вас с вашими покупками, но вам на самом деле следует поехать домой и поберечь себя.
— Хороший совет. Мне следует его принять.
Он, что никогда не уйдет?
Но он медлил, болтая и настолько открыто заигрывая с ней, что ее чуть не стошнило. Затем она снова увидела Кэлла, который тихо заходил со спины Эллиса. Его глаза не отпускали свою добычу. В отчаянии она схватилась за живот и отчетливо произнесла:
— Кажется, сейчас вырвет.
Поразительно, насколько быстро Эллис ретировался, беспокойно глядя на нее.
— Вам лучше пойти домой, — сказал он. — Я позвоню вам позже.
Последние слова были сказаны уже в дверях. Она подождала, пока он сядет в машину и отъедет, прежде чем обернуться к Кэллу, который подошел к ней.
— Оставайся здесь, — коротко произнесла она. — Я объеду квартал, чтобы убедиться, что он уехал.
Она ушла прежде, чем он мог что-либо сказать. Она злилась, а поездка вокруг квартала даст ей время остыть. Она была в бешенстве оттого, что он так рисковал, не будучи в стопроцентной физической готовности. В машине она на мгновение опустила голову на руль. Ее трясло. Что, если Эллис видел, как Кэлл входил в аптеку, и просто хладнокровно играл, удостоверяясь, что это действительно Кэлл, чтобы доложить своему начальству? Она так не думала, если только Эллис не был намного умнее, чем она полагала. Но даже вероятность ужасала ее.
- Предыдущая
- 38/52
- Следующая