Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танцующий в огне - Келлехер Виктор - Страница 17
– Тебе надо еще поспать, лунный парень, – весело окликнула его Гунига. – Сегодня тебе понадобится вся твоя сила.
– Дни охоты длинны, как лесные тропы, – согласилась Ильха, шевеля угли вокруг камней, на которых готовилась пища. – Иди обратно и отдыхай, пока можно.
– Я уже выспался, – кратко ответил он, не желая останавливаться и продолжать разговор. Он пошел по тропинке, которая огибала скопление скал и уходила вверх по склону.
По идее, он должен был выбрать совсем другую тропинку, ту, которая вела на берег озера, но на это уже не было времени. Во всяком случае, сегодня утром, хотя вопрос о прибытии спасателей никогда еще не стоял столь остро.
– Пожалуйста, пусть они будут там, – бормотал он, поднимаясь на вершину холма, откуда открывался хороший обзор. – Пожалуйста, пусть они будут. Пожалуйста.
Но его, как всегда, постигло разочарование: озеро было пустынно, во всяком случае, насколько хватало глаз. Высокие деревья заслоняли ближний берег, так что оставалась еще зыбкая надежда, что корабль просто не было видно. В конце концов, ведь именно там он приземлился в день их прибытия. Может быть, в этот момент его спасители только и ждут, чтобы забрать его отсюда. Может быть, единственная преграда к его спасению в недостатке веры в будущее? Если бы он только мог забыть обо всем, в том числе и об охоте, пойти по тропинке к озеру, он еще мог наткнуться на корабль из тускло-серебристого металла, плавно покачивающийся на волнах…
Нет! Он покачал головой, отгоняя эти мысли. Он всего лишь хватается за соломинки. То, что они прибудут именно в день испытания, когда они нужны ему больше всего, было слишком невероятным.
– Черт! – тихо ругнулся он, стараясь сдержать свое разочарование, и уныло уселся на камень, увитый плющом.
Дальше притворяться было бесполезно: ему придется пройти через охоту. Может, все в конце концов окажется не так уж и плохо. Надо еще проверить, правда ли, что с ними не может случиться ничего плохого в прошлом. До сих пор они с Джози заработали всего лишь по паре царапин и синяков. Если повезет, то они окажутся защищены от всего, что может выдвинуть против них это прошлое, поскольку их судьбы написаны где-то в другом месте.
Он частенько возвращался к этой мысли, когда ему было совсем грустно, но в глубине души он понимал, что это всего лишь его желания, тайная надежда, что в последний момент появится корабль и спасет его. Но этого не произошло, и хочет он того или нет, через час он отправится с охотниками в лес. Он, конечно, мог отказаться, но это будет публичный позор. Почему-то это его пугало еще больше, чем сама охота. Джози опять посмеется над ним, как накануне! Или еще хуже, Агри, его единственный верный союзник, обратится против него! Он снова покачал головой, будто отвечая невидимому судье. Сейчас, когда пришло время решать, он предпочел рискнуть и пойти с охотниками.
Он вздохнул и поднялся. Далеко внизу было видно, как члены клана выползают из своих пещер. Один из них, судя по коренастой фигуре – Леппо, был чем-то взволнован, потому что он размахивал руками и что-то кричал. На таком расстоянии разобрать его слова было невозможно, но было ясно, что он разозлен. А другая фигура – неужели Джози? Она тоже казалась разъяренной, и ее тоненький голосок прорывался сквозь тишину утра.
«А сейчас-то они из-за чего спорят?» – подумал Айвен. И почему они так все время грызутся? Но на этот раз это была не обычная перепалка. Даже отсюда было видно, что кто-то третий, видимо, Харно, пытался разнять их.
Айвен пожал плечами. У него своих проблем хватает, чтобы еще переживать из-за их перебранок. Пусть сами разбираются, решил он и уже собрался отвернуться, когда Леппо вдруг проскочил мимо Харно и сбил Джози с ног.
Глухой стук от удара был слышен даже на такой высоте, и Айвен подполз к краю холма, пытаясь рассмотреть, что происходит. Удар, видимо, был сильным и, может быть, даже оглушил Джози, потому что некоторое время она лежала не шевелясь. Но когда Харно наклонился к ней, она вскочила и подхватила что-то с земли. Копье! Теперь уже она наступала, а Леппо быстро отступал. Но, оказывается, только для того, чтобы взять другое копье. И вот они стояли напротив друг друга по разные стороны костра, а все остальные молча наблюдали за ними.
– О господи! – выдохнул Айвен и ринулся вниз по тропинке. О чем Джози думает? Как она не понимает, что Леппо может… что он достаточно силен, чтобы?..
Ладно, сейчас не время для этих вопросов. Надо постараться не упасть на крутом склоне.
Когда он выбежал на поляну, весь клан бурлил.
– Это лунные люди! – старался перекрыть общий гвалт Харно. – Они не знают наших обычаев.
Льена втиснулась в самую середину.
– Вы что, мартышки, которые только и могут, что драться промеж собой? Вам наплевать на законы наших предков?
– А я как раз и взываю к законам наших предков, – упорствовал Леппо, тыча копьем в сторону Джози.
– Что? С копьем в руке? Оно тебе заменило разум?
– Нет ничего неразумного в том, чтобы защищать себя, – возразил Леппо. – Она первая взялась за оружие.
– Да. Но только после того, как ты ударил ее.
– А разве у меня не было на то причины? – закричал Леппо. На глазах у него снова заблестели слезы возмущения. – И не забывай, что я вступился как раз за обычай.
– Да мне наплевать на ваш драгоценный обычай! – закричала в ответ Джози по-английски и добавила уже на языке клана: – Я тоже… иду… на охоту.
– Ни за что! – взорвался Леппо. – Ни одна женщина никогда не ходила на охоту.
– А я пойду! – На мгновение Айвену показалось, что она собирается метнуть копье. Но она вместо этого нащупала на земле камень и швырнула его в Леппо, угодив прямо в лоб. – Зуб за зуб, глупый варвар! – добавила она с мрачной улыбкой.
Пытаясь взять себя в руки, Леппо отчаянно хватался за копье. Слезы все сильнее текли у него по щекам.
– Вы видели? У этого лунного существа нет никаких понятий о чести. – Он всхлипнул и в качестве последнего оскорбления добавил: – Она даже не женщина.
– Тогда я тем более присоединюсь к охоте, – ответила Джози по-английски.
– Вы только послушайте ее, – глумился Леппо, – ее тарабарщину. Да она просто лунная мартышка. Ей не место на охоте среди мужчин. Как мы можем довериться ей? Она же поставит наши жизни под угрозу.
– Вот так, ты хотел сказать? – спросила Джози с угрозой в голосе и на этот раз действительно метнула копье, но так, чтобы оно воткнулось у самых его ног.
Он некоторое время недоверчиво смотрел на копье. Потом поднял свое и потряс им в воздухе. На лице его отражались едва сдерживаемые эмоции.
– Ну давай, сделай это! – поддразнивала его Джози на английском. Потом добавила те слова, которые он понимал: – Покажи мне, как… как охотится мужчина.
– Подумай, сын мой, подумай! – грозно сказал Харно.
С криком Леппо развернулся и кинул копье не в Джози, а в скалу, и кремниевый наконечник разлетелся на кусочки.
– Достаточно! – резко заявила Льена и потрясла своей погремушкой из тыквы, от чего на поляне установилась тишина. – А теперь мое суждение. Так что слушайте внимательно. И лунная женщина, и Леппо вели себя глупо. Но вот это! – Она указала на копье Джози, все еще торчащее в земле. – Это угрожает жизни других, и это больше чем просто глупость. Это табу. Одним этим действием лунная женщина сама приговорила себя. Она показала, что не может охотиться вместе с людьми.
– Тогда я буду охотиться одна, – заявила Джози не менее решительно и направилась прямо к Леппо, будто подзуживая его снова ее ударить. Он с трудом пересилил себя, и у него даже выступил пот на лбу. Тогда она, смеясь, вытащила копье. – Животное! – прошипела она на его родном языке так, чтобы расслышал только он. А потом повторила то же самое вслух: – Животное!
Леппо схватил ее за руку, но она выскользнула и коснулась его лба. Это мимолетное движение застало его врасплох. Она коснулась пальцами ссадины от удара камня. В этом жесте не было агрессивности, хотя и особой нежности тоже не было. Но она отдернула руку, будто коснулась огня.
- Предыдущая
- 17/50
- Следующая