Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Украденные небеса - Кейтс Кимберли - Страница 16
— Я всегда считал, что сомнительная честь убивать Гилпатриков была узурпирована моими предками. Что ж, теперь я понимаю, почему вы до сих пор не арестовали негодяя.
Офицер нахмурился и пробормотал:
— Сэр, что вы имеете в виду?
Эйдан заставил себя рассмеяться.
— Вы идете не в ту сторону.
— Не в ту?..
— Я едва не наехал на двоих ирландцев, соответствующих вашему описанию. Это произошло в пяти милях к северу отсюда, неподалеку от развалин замка Алейн. Должен признать, что мальчишка тяжело ранен. Они мне сказали, что на них напал бык, когда они переходили чье-то поле.
— Сэр, вы уверены?
— Даю вам слово джентльмена, что это истинная правда! Мне весьма досадно, что негодяи шатаются где хотят! Судя по их поведению, можно подумать, что остров принадлежит им.
— Я говорю не об этом, я просто…
— Позволю себе заметить, что вы говорите чересчур много, — перебил Эйдан. — Боюсь, что ваши беглецы могут ускользнуть. Конечно, если вам угодно продолжить поиски в этом направлении, поступайте как знаете.
— Сэр Эйдан, — обратился к нему один из солдат, — говорят, Гилпатрик в последнее время совершенно обнаглел. В округе поговаривают, что он и его бандиты замышляют нечто ужасное. Правда, сомневаюсь, что им удастся осуществить это злодеяние.
Эйдан стиснул зубы. Черт, а что, если ирландцы и в самом деле задумали нечто недоброе, а он помогает им скрыться от правосудия?
— Что именно они замышляют?
— Неизвестно, сэр. Мы только слышали разговоры. Люди всякое говорят…
«Как бы то ни было, пустая болтовня не повод обрекать человека на смертную казнь», — решил Эйдан.
Офицер же откашлялся и проговорил:
— Сэр Эйдан, если вам станет известно что-нибудь важное, то вы, конечно же, проявите не менее рьяную преданность короне, чем во время войны на Пиренейском полуострове.
— Смею вас заверить, что степень моей преданности никогда не меняется. Пожалуйста, дайте мне знать, если арестуете преступников. Мне бы не хотелось упустить возможность присутствовать на казни.
— Не беспокойтесь, сэр Эйдан. Мы обязательно поймаем негодяев. Мы знаем, как расправляться с предателями.
Кивнув на прощание Эйдану, офицер увлек свой отряд на север, в сторону развалин замка Алейн. Эйдан же выждал несколько минут, затем, въехав в заросли кустарника, прокричал:
— Эй, Гилпатрик, солдаты уехали! Ты можешь хотя бы раз в жизни переступить через свою ирландскую гордость и позволить мне… — Он внезапно умолк и осмотрелся. — Тысяча проклятий, где же они? Эй, Гилпатрик, позволь помочь тебе! Мальчишка долго не протянет!
Но ирландец словно сквозь землю провалился. Следы крови на земле — вот и все, что от них осталось.
Выругавшись сквозь зубы, Эйдан повернул коня в сторону замка Раткеннон. Он решил, что пора заняться приготовлениями. Приготовлениями к свадьбе.
Глава 6
Как следует поздороваться с предполагаемым убийцей, если встретилась с ним за завтраком? Нора снова и снова задавала себе этот абсурдный вопрос, но, конечно же, не могла на него ответить.
«О, я вижу, вы читаете лондонскую „Тайме“, сэр Эйдан. Есть ли там поучительные статьи о наиболее удобном времени закапывать трупы среди розовых кустов?» Или лучше так: «Вчера вечером я получила невероятно любопытное послание. Я склонна верить, что какой-то шутник пытался мне сообщить, что вы убили свою жену. Признайтесь, что это правда!»
Нора нахмурилась, ругая себя за чересчур живое воображение. Почти всю ночь она лежала без сна и думала о загадочном послании. Временами ей хотелось подняться и забаррикадироваться в своей спальне — она опасалась, что к ней вот-вот ворвется хозяин замка с ножом в руке… Но в конце концов она все же взяла себя в руки — было очевидно, что у сэра Эйдана нет причин убивать ее. Возможно, он действительно убил свою жену, но ведь с ней он прожил не один год, а она, Нора, только вчера приехала… Так что он едва ли станет лишать жизни совершенно незнакомого человека. К тому же Кассандра замучает отца вопросами, если вдруг окажется, что невеста, которую она «выписала» для сэра Эйдана, «внезапно скончалась».
С этой мыслью Нора и уснула. А когда проснулась, то сразу же устремилась к конторке и написала письмо брату Ричарду вспомнила, что он просил ее сообщить о благополучном прибытии в дом сэра Эйдана. Разумеется, Нора не могла написать правду — ей очень не хотелось огорчать сводного брата. Она лишь сообщила о том, что находится в Раткенноне, и написала, что у нее все хорошо. Запечатав послание, Нора оделась и вышла из комнаты.
И вот теперь она стояла у двери столовой и медлила, не решаясь войти. Внезапно раздался громкий смех, и в дверном проеме появился хозяин замка.
— Итак, мисс Линтон, вы решили к нам присоединиться? Или мне распорядиться, чтобы вам подали завтрак в коридоре? — Эйдан снова рассмеялся, и Нора невольно попятилась. — Вы опоздали на завтрак, мисс Линтон. Должно быть, очень крепко спали. Что ж, это не так уж плохо. Значит, комната вам понравилась, не так ли?
Нора прикусила дрожащие губы; ей хотелось сохранять достоинство, но это не очень-то у нее получалось.
А Кейн, похоже, не замечал ее замешательства. Он еще больше смутил гостью, когда вдруг поднес к губам ее руку. Нора невольно вздрогнула. Сэр Эйдан же с улыбкой сказал:
— Так как же? Вам понравилась комната?
— Понравилась?.. — переспросила Нора. Ей вдруг представилось, что именно в этой комнате была убита жена сэра Эйдана. — Да-да, конечно, я прекрасно выспалась. — Она спрятала за спину руку, в которой держала конверт.
Кейн же усмехнулся и проговорил:
— Надеюсь, это письмо адресовано не мне? Ведь вы еще не уезжаете?
— Нет, оно предназначено моему сводному брату. Я написала, что благополучно добралась и…
— И что вас встретил во дворе самый настоящий монстр?
Нора потупилась и пробормотала:
— Нет-нет, я ничего об этом… Я написала, что у меня все в порядке, вот и все.
Эйдан расплылся в улыбке и заявил:
— Я намерен позаботиться о том, чтобы в будущем вам было чем поделиться со своим сводным братцем. — Он повернулся к служанке, стоявшей в конце коридора, и поманил ее к себе. — Роуз, подойди…
Молоденькая горничная тотчас же подбежала к хозяину.
— Да, сэр, я вас слушаю.
Эйдан взял у Норы конверт и протянул его горничной.
— Роуз, проследи, чтобы письмо мисс Линтон было отправлено. Похоже, ее брату не терпится узнать, что она благополучно прибыла в замок.
— Но я ничего в этом не понимаю. Сэр, я не умею читать. Может, Сайпс сделает это лучше меня?
— Мне все равно. Выполняй немедленно.
Роуз взяла конверт и, поклонившись, поспешно удалилась.
— Ну вот, теперь вашему сводному брату не о чем беспокоиться. Как вы думаете, может, мне самому написать ему? — Кейн понизил голос до шепота, и у Норы по спине пробежали мурашки. — Мужчине нравится сознавать, что женщина, о которой он заботился, попала в хорошие руки.
Нора в смущении потупилась. Сэр Эйдан вел себя так, словно вчерашнего инцидента не было и в помине. Как будто вчера он не отчитывал гостью за легкомыслие и беспечность. Как будто не вломился к ней в спальню… Более всего озадачивала ослепительная улыбка сэра Эйдана. Даже его попытка поцеловать ее вчера в спальне смутила Нору меньше, чем эта обворожительная улыбка.
Внезапно из столовой выпорхнула Кассандра и воскликнула:
— Мисс Линтон, вы не представляете, какой у нас сегодня замечательный день! Папа согласился повезти нас на тинмартинскую ярмарку, чтобы мы с вами могли получше познакомиться. Мы устроим пикник! А если увидим что-нибудь интересное, то папа купит нам подарки.
Нора вопросительно взглянула на Кейна:
— На ярмарку? Вы решили поехать на ярмарку?
Эйдан пожал плечами:
— А почему бы и нет? Девочке всегда это ужасно нравилось. Кэсси обожает лакомиться сладостями и опустошать мои карманы, покупая себе ленточки и кружева. И она очень любит выпытывать у цыганок их колдовские секреты.
- Предыдущая
- 16/63
- Следующая