Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шагающая смерть - Кейт Уильям - Страница 13
Превозмогая боль, она ждала, пока Даусон не поднимет машину в вертикальное положение. Прошла целая секунда, прежде чем она поняла, что сектор мозга, который мгновение назад общался с цефлинком Митча, был теперь пуст. Ноющая, черная пустота могла означать одно из двух – либо аппаратура вышла из строя, либо произошло что-то более страшное, о чем она боялась и думать.
– Митч! – позвала она по системе внутренней связи. – Черт возьми, Митч, ты можешь отозваться?
«Кобра» снова открыла огонь. Краем глаза Катя уловила, что сигналов, предупреждающих об опасности, стало больше. Системы уорстрайдера одна за другой выходили из строя, сгорали от перегрузки узлы, прерывались связи. По-прежнему лежа на спине, она с трудом приподняла левую руку и выстрелила в склонившуюся над ней «Кобру», полоснув лучом по относительно тонкой шее машины. В то же мгновение Кингфилд нажал на гашетку ротационной пушки Гатлинга, посылая в зашатавшееся тело поток частиц обедненного урана. «Кобра» покачнулась и, корчась, как от боли, рухнула на землю. Ее плоская голова отделилась от корпуса и беспомощно шлепнулась на металлический пол в нескольких метрах от торса.
Тут же возле нее вырос «Призрак» Карлссона и из лазеров челюстной башни принялся обстреливать дымящиеся обломки машины ксенофобов, превращая наночастицы ксена и стальную обшивку пола в лужи расплавленного металла. Потом, повернувшись к поверженному «Полководцу», он обдал его облаком нанотехнического контрсредства. В некоторым местах мощная броня была съедена почти начисто.
Дрожа от пережитого ужаса, Катя, наконец, взяла на себя управление «Полководцем». Освободив ноги машины, она привела ее в вертикальное положение. Страйдер все еще покачивался, и Катя чувствовала вмешательство гироскопа.
– Митч! – снова окликнула она.
– Мне очень жаль, капитан, – услышала она обращенный к ней голос Кингфилда. – Его больше нет.
За пределами купола бой уже подходил к концу. В тех местах, где в землю вонзались молнии заряженных частиц или лазеров, песок и гравий превратились в спекшуюся стекловидную массу, а грунт был исчерчен ослепительно белыми полосами. Движущиеся парами уорстрайдеры выискивали осколки и обломки боевых машин ксенов, уничтожая их лазерами и огнеметами.
Час спустя в долине за полем боя приземлилось шесть «Тайфунов» – транспортировщиков боевой техники. С орбиты Асгарда они доставили на Локи целую роту Имперских страйдеров морского десанта. Сверкающие машины, среди которых были громоздкие «Катаны» и «Самураи», шустрые «Тахисы» и «Тантосы», все цвета черного янтаря с эмблемой Империи, изображающей восходящее солнце, проворно окружили купол, образовав защитный периметр. Тай-и в черном командирском «Даймио», коротко заявил Кате, что прибыл сменить ее и приказал собрать взвод и возвращаться на базу. VK-141 уже ждали. Никакой благодарности или похвалы Катя не услышала, только сжатое: «Прибыл на смену» и череду коротких приказов.
«Хорошо же, – подумала Катя, – а где же вы были, когда мы так остро в вас нуждались?»
Внизу, в долине люди в полном боевом вооружении и защитных скафандрах проверяли жизнеспособность обломков вражеских машин, собирали образцы боевой техники, тщетно пытаясь отыскать ответ на вопрос относительно психики и биологии ксенофобов, признаков которых после гибели машин никогда не выявлялось. Катя была совершенно уверена, что и на этот раз им не удастся найти ничего, кроме фантастических достижений нанотехнологий ксенов и несколько образцов гниющей органики. Останки боевых машин ксенофобов мало чем могли помочь человеку разгадать тайну его противника.
От взгляда богов войны ее маленькая тайна все же не ускользнула – Митч был мертв. «Никогда! – пообещала она себе. – Больше никогда в жизни не сближусь я ни с одной живой душой!»
Глава 5
По прошествии трех веков нам по-прежнему приходится сражаться, а раз так, то не обойтись без машин, умственные способности которых превосходят наши собственные, иногда они становятся нашими симбиотическими партнерами. Но многие люди так и не научились управлять ими.
– Привет, Суреш! – воскликнул Дэв, входя в комнату отдыха казармы. – Я слышал, ты теперь не единственный нихонджин на Локи!
Суреш Гупта усмехнулся, обнажив на смуглом лице поразительно белые зубы.
– Давно пора, – ответил он и торжественно поднес руку к тому месту, где билось сердце. – Ты только представь, человек моей культуры и воспитания – один среди варваров.
Синтин Доул лягнула его ногой под зад.
– Не забывай, американцы первыми высадились на Луне!
– Это, конечно, так, – ответил Гупта. – Но не забывай, что это было до того, как японцы завоевали первенство в космической промышленности.
Все, кто находился в комнате, рассмеялись. Гупта был землянином, выходцем из Андра Прадеш, государства, бывшего частью Японской Империи с момента самоликвидации Индийской Федерации, которая произошла в середине XXI века. Однако в культурном и этническом смысле государство это было таким же японским, как Сингапур или Гонконг. Все же считалось, что в роте призывников номер 3/1 он был единственным японцем, в результате чего у него развилось добродушное чувство превосходства над своими товарищами по казарме.
В силу исторических и планетографических причин шестеро из них держались более или менее сплоченно. Всего в Третьей казарме приемного пункта Мидгардской Гегемонийской Гвардии проживало в настоящее время сорок два человека. Доул и Кастельяно были выходцами из Новой Америки, Гаффет с Радуги и Джекобсон со Свободы также были родом из Северной Америки, в то время как Гупта и Дэв были с Земли. Тот факт, что Дэв был одновременно и землянином и американцем, в кругу выходцев из внешних миров сразу сделал его достопримечательностью. Новая Америка, Радуга и Свобода были связаны сильными культурными узами с Америкой, которой больше не было на Земле. Там она существовала только в романтических виртуальных драмах.
– Итак, что империалисты делают на Локи? – вопрошала Эрика Джекобсон, отбрасывая от лица прядь изумительно длинных светлых волос. – Совершают обход трущоб?
– Кузо![6] – выругался Кастельяно. – Парни, вы это слышали? Мой приятель из командования заручился истинным хонтом.
– Ага, щас, – заметила Доул. «Хонт» было словом из военного жаргона, заимствованным из выражения нихонго – «хонто но кото», что означает «истинная правда». Призывники уже хорошо усвоили, что смысловое значение выражения «истинный хонт» вмещалось в рамки от сильного преувеличения до дичайшего вымысла.
– Да нет же, говорю вам, что это правда! В местечке под названием Шлутер, что недалеко отсюда, имел место прорыв обороны. Имперский штаб срочно снарядил туда отряд, чтобы залатать брешь.
– Брось, Кастельяно, – сказал Рэн Гаррет. – Если бы ксены высадились где-нибудь в районе десяти тысяч километров от Бифроста, нам бы точно стало известно об этом.
– Ха! – усмехнулся Кастельяно. – Ты что, чудик, вообразил, что они скажут тебе всю правду? Ну, ты даешь.
– Почему бы и нет? – удивилась Доул. – После происшествия на Лунг Ши, любое появление ксенов вблизи от небесного лифта вызвало бы много разговоров. Шила в мешке не утаишь.
Дэв, почувствовав себя неуютно, заерзал в кресле. Беседа зашла слишком далеко и коснулась неприятной для него темы. В роте 3/1 он находился уже четыре дня. Оказавшись в тисках военной дисциплины, когда строем приходилось ходить в столовую, в экзаменационный центр, где их подвергали бесконечной череде цефалотестирования, жизнь по расписанию представлялась ему жутко скучной. В большинстве своем ходжи – этим словом на искаженном нихонго обозначались новобранцы – были предоставлены самим себе, однако, как выразилась Синтин Доул, это будет продолжаться только «до тех пор, пока они не выяснят, кто на что способен».
6
дерьмо (яп.)
- Предыдущая
- 13/318
- Следующая
