Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эхо в тумане - Кейн Андреа - Страница 64
— Да, мэм. — Дженнингс кивнул своей рыжей головой. — Он ожидает в гостиной. Проводить его в оранжерею?
— Нет, Дженнингс. Я сама пройду к нему. — Она встревоженно выглянула за дверь. — Герцог уехал в Лондон, не так ли?
— Почти час назад, ваша светлость.
— Хорошо.
Почувствовав облегчение, Ариана разгладила платье и направилась в холл. Она не имела ни малейшего представления, что привело Бакстера в Броддингтон.
Но Трентон, к счастью, встречался сегодня со своим поверенным, чтобы обсудить вопрос о переводе средств Кингсли из Лондона на Уайт. Так что нет никакого риска, что они столкнутся.
— Бакстер? — Ариана вошла в гостиную и закрыла за собой дверь. — Чего ты хочешь?
— Привет, эльф. — Он встал, весь очарование и сплошные улыбки. — Я так рад, что ты дома.
— Ты знал, что я дома, Бакстер, так же, как и то, что Трентона нет. Поэтому внеси поправки в свою тактику и прекрати опекать меня. — Она опустилась в мягкое кресло с подушками, натянуто положив руки на колени. — Я сказала тебе все, что хотела. Так почему ты здесь?
Бакстер с изумлением уставился на нее, улыбка застыла у него на лице.
— Ты поражаешь меня, Ариана.
— Чем? Тем что вижу тебя насквозь?
— Возможно. А может, тем что я не привык смотреть на тебя, как на умную взрослую женщину, а не как на ребенка.
— Это первая правдивая фраза, которую я от тебя слышу. — Она жестом показала на софу. — Хочешь чего-нибудь освежающего?
— Нет. — Он снова сел. — Я пришел сюда не для того, чтобы что-то брать у тебя, а для того, чтобы дать тебе.
— Что же?
— Искренние извинения. Не только за то, что причинил тебе боль, но и за свои неэтичные поступки в прошлом. Ты была права, мне не следовало принимать денег… требовать денег, — поправился он, — от Кингсли.
— Нет. Не следовало. — Ариана склонила голову, на лице ее появилось скептическое выражение. — Почему ты внезапно решил раскаяться?
— Потому что я люблю тебя. Потому что ты моя сестра, а я глубоко обидел тебя. Потому что ты заставила меня посмотреть объективно на себя и свои поступки. И то, что я увидел, не слишком меня обрадовало. — Он склонился вперед, крепко сжав руками колени. — Я не злой человек, Ариана. И никогда не желал смерти Ричарду Кингсли. Я страдал… сильно. Ванессы не стало, и я знал, что никогда не увижу ее снова. Мне хотелось убить человека, отнявшего ее у меня.
— Трентон не убивал Ванессы.
— Эльф. — Бакстер протянул руку. — Я пришел сюда не для того, чтобы спорить, а для того, чтобы попросить у тебя прощения и искупить свою вину.
— Как ты намерен это сделать?
— Я не могу вернуть к жизни покойного герцога, так же как и не могу изменить другие события прошлого. Но я намерен вернуть пятьдесят тысяч фунтов, которые взял у твоего мужа шесть лет назад.
— Что? — привскочила Ариана.
Тусклые глаза Бакстера смотрели на нее умоляюще.
— Не стану говорить, что не питаю больше ненависти к Кингсли. Я солгал бы, если бы стал это утверждать. Но ради тебя, ради наших отношений я сделаю это. Ты — все, что у меня осталось, эльф. — Он сжал ей руку. — Я не хочу терять тебя. Поэтому поступаю так.
— Но где ты достанешь пятьдесят тысяч фунтов?
— Я неожиданно получил деньги. Нет, не выиграл, — заверил он, увидев, как подозрительно приподняла она бровь. — Мать с отцом оставили мне две картины, которые я всегда считал ничего не стоящими. На прошлой неделе мне посчастливилось познакомиться с человеком, который является экспертом по оценке картин. Когда я описал ему картины, он попросил позволения посмотреть на них. Оказалось, они стоят огромную сумму.
— Ты продашь их?
Он кивнул:
— Я получу первый взнос завтра — тридцать тысяч фунтов. Мне хотелось бы передать их тебе.
— Но ты должен не мне… Трентону.
— Это слишком большое унижение. Даже ради тебя я не намерен видеть отвратительное лицо Кингсли. Тебе самой придется передать ему деньги.
— Трентон вернется из Лондона домой сегодня вечером.
— Понятно, — нахмурился Бакстер. — Тогда нам, очевидно, не удастся встретиться в Броддингтоне. — Он поднял голову. — Приезжай в Уиншэм. Завтра днем. В четыре часа.
— Не знаю, Бакстер, — заколебалась Ариана.
— Почему нет? Ради Бога, Ариана, это был твой дом в течение восемнадцати лет. Все, о чем я прошу, это приехать на час с тем, чтобы я вручил тебе чек. Неужели я прошу слишком много? Или ты полностью отреклась от меня?
— Нет, Бакстер, я не отрекаюсь от тебя. — Увидев искреннюю мольбу в его глазах, она смягчилась. — Ладно, я приеду.
— Хорошо. — Он встал, не пытаясь скрыть облегчения. — О, я кое-что забыл. — Он достал из-за софы большую плоскую коробку. — Я привез тебе подарок.
— Этого необязательно было делать.
— Мне хотелось его сделать. — Он протянул коробку. — Открой.
Под крышкой и тонкой розовой бумагой лежало шелковое утреннее платье, персикового цвета, самое прелестное, какое Ариана когда-либо видела.
— Какое красивое, — сказала она, проводя рукой по мягкой материи. — Спасибо, Бакстер.
— Тебе оно нравится?
— Конечно нравится.
— Тогда надень его завтра.
— Завтра?
— Да. Когда поедешь в Уиншэм. Это сделает меня счастливым и докажет, что ты принимаешь мои извинения. Пожалуйста, эльф. — Он потянул ее за локон.
— Хорошо. — Ариана сдержанно улыбнулась ему. — Я надену платье. И приеду в Уиншэм, как ты просишь.
— Замечательно! — Он восторженно обнял ее. — Тогда я поеду. — Поспешно поцеловав ее в щеку, он направился к двери. — Жду тебя завтра в четыре.
Ариана посмотрела ему вслед, затем перевела взгляд на тонкую ткань, которую держала в руках. Сначала извинение, затем подарок. Какая решительная перемена произошла с Бакстером. И за такой короткий промежуток времени. Пожалуй, слишком короткий и слишком решительная.
Положив платье обратно в коробку, Ариана погрузилась в тревожные размышления, имеют ли ее подозрения под собой реальную почву. Мог ли Бакстер быть замешан в ужасных событиях последних дней? Боже, она надеялась, что нет. Не только ради него, но и ради себя самой. Ей так хотелось доверять своему брату. Но она не могла.
Бакстер задержался на подъездной аллее Броддингтона. Он поспешно осмотрел сад, парк и стены особняка. Затем, решительно подав знак кучеру, сел в карету Колдуэллов и уехал.
— Я не хочу, чтобы ты одна ехала к этому ублюдку. Я не доверяю ему.
Трентон мерил шагами комнату Арианы. Лицо его исказилось от гнева.
— А он не доверяет тебе. — Ариана заколола шпилькой волосы и повернулась к мужу. — Но я доверяю. И ты, пожалуйста, верь мне.
— Я очень верю в тебя, туманный ангел. Я только подвергаю сомнению справедливость твоей оценки. Почему ты должна ехать в Уиншэм? Почему он не может просто прислать чек в Броддингтон? И вообще зачем он все это делает? Я даже не хочу принимать его проклятые деньги!
Ариана задумчиво склонила голову:
— Думаю, он воспринимает передачу этого чека мне как своего рода символический жест. То же самое относится и к желанию видеть меня в платье, которое он купил.
— Мне все равно не хочется, чтобы ты ехала туда.
— Трентон, он мой брат, — мягко сказала она, положив ладонь на грудь мужа. — Если бы он хотел причинить мне вред, он мог бы это сделать бессчетное множество раз в прошлом. Нечего бояться. Но, — добавила она, — если это успокоит тебя, я возьму с собой Терезу.
— Ты решила непременно встретиться с ним?
— Если только ты не запретишь мне. — Она, подняв на него глаза, ждала ответа. Трентон обхватил ее талию.
— Я не могу запретить тебе. Ты его сестра. Но, Ариана… — Глаза его сверкнули синим огнем. — Ты также моя жена.
— Я не собираюсь забывать об этом. — Она встала на цыпочки и поцеловала его в подбородок. — Мы с Терезой вернемся домой через несколько часов.
— Домой?
Ариана нежно улыбнулась:
— Да, домой. В Броддингтон, к тебе.
- Предыдущая
- 64/81
- Следующая
