Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Очаровательная плутовка - Кейн Андреа - Страница 63
— Ты думаешь, ей грозит опасность?
— Нет. По крайней мере я так не думаю. Я не чувствую паники. Лишь смутное беспокойство. — Она встретилась взглядом с Дейменом, — Но что бы это ни было, скоро все должно закончиться. Что-то подсказывает мне, что все эти таинственные кошмарные события начинают проясняться.
Сидя на стуле широко расставив ноги, Каннингс раскурил сигару и с беспокойством взглянул на Джорджа.
— Не пора ли тебе, Медфорд, рассказать мне, что происходит? Я знаю, что ты хочешь женить Шелдрейка на своей дочери, что делаешь все возможное, чтобы удержать его как можно дальше от своей племянницы. И вот теперь она наконец-то уехала. Так почему ты не радуешься?
— Потому что не уверен, что она уехала, — с горечью усмехнулся Джордж. Раскурив сигару, Каннингс сказал:
— Я думал, у тебя есть план.
— Он у меня и был.
— Но чтобы его осуществить, тебе нужна твоя племянница.
— Совершенно верно.
Отпив глоток эля, Каннингс заметил:
— Ее нужно убить, чтобы получить то, что ты хочешь, включая и Шелдрейка.
Бросив взгляд на стиснутые руки, Джордж проговорил:
— Если бы мой план удался, ее бы считали мертвой.
— А на самом деле?
— На самом деле она находилась бы на борту корабля, отправлявшегося на континент.
— К Ружу?
— Да.
Каннингс присвистнул.
— Чертовски хороший план. И сколько бы ты получил?
— Не имеет значения. — Отодвинув в сторону нетронутую кружку с элем, Джордж мрачно взглянул на Каннингса. — Важно то, что Анастасия исчезла, и исчезла не вовремя.
— А если она снова объявится и приедет к Шелдрейку, прежде чем ты успеешь ее схватить и отправить к Ружу, твой план полетит ко всем чертям. Ты не думал о замене? — спросил Каннингс.
— Ружу нужна хорошо воспитанная молодая женщина, невинная, красивая и высокого происхождения. И у меня пять дней на то, чтобы такую найти.
— Вот как? — Каннингс затушил сигару. — Давай я просмотрю список банковских клиентов. Может быть, нам повезет, и мы сумеем найти благородную девицу, отвечающую требованиям Ружа. Как тебе такой вариант? Стоит он десять процентов суммы, которую обещал тебе Руж?
— Стоит, стоит… — проворчал Джордж. — Но сначала нужно разобраться с Анастасией. И в связи с этим я хотел поговорить с тобой сегодня еще об одном. Этот твой знакомый, о котором ты в прошлый раз говорил, насколько хорошо он умеет находить людей?
— Лучше всех, — ответил Каннингс, вскинув голову и глядя Джорджу прямо в глаза.
— Значит, он ее найдет?
— Где бы она ни пряталась, он ее отыщет.
— А потом?
— Убьет.
За соседним столиком Бреанна, не пропустившая ни слова из разговора, едва не вскрикнула от ужаса. Схватив кружку с элем, она поднесла ее к губам и сделала глоток. Непривычно крепкий напиток обжег ей горло, однако Бреанна этого даже не заметила. Она посмотрела на Уэллса.
— Я его уже давно знаю, — продолжал Каннингс. — Специалист он отличный. Но берет за свои услуги дорого. Очень дорого.
Джордж лишь отмахнулся.
— Меня это не волнует.
— А зря. Ты должен мне почти тысячу фунтов плюс те десять процентов, которые обещал мне заплатить, если я найду для Ружа другую девицу. И своим коллегам и кредиторам ты должен целое состояние. Как же, черт побери, ты собираешься платить профессиональному убийце? Его расценки гораздо выше моих.
— Ты забыл про состояние Генри. — Губы Джорджа тронула торжествующая улыбка. — Ты же говорил мне, что Анастасия вложила в свой банк всего двадцать пять тысяч фунтов. Значит, мне осталось более ста семидесяти пяти тысяч. Я смогу заплатить тебе вдвое больше, чем должен, и оплатить услуги твоего дорогостоящего друга. Я буду богатым человеком, Каннингс, и единственным владельцем компании «Колби и сыновья». Если ты сумеешь успешно провернуть оба дела, а именно избавиться от моей племянницы и раздобыть вместо нее для Ружа другую кандидатуру, я сделаю тебя членом совета директоров компании, о чем ты так мечтаешь. Будешь заседать в правлении вместе с Шелдрейком.
Каннингс одним махом опустошил свой стакан.
— Все эти годы я служил ему как преданный пес. А что за это получил? Ничего. Лишь время от времени меня гладили по головке. Я заслуживаю большего. Значит, договорились, Медфорд. Дай мне один день, Я просмотрю списки наших клиентов, поищу подходящую кандидатуру и свяжусь со своим знакомым. Считай, что твоя племянница уже покойница.
Глаза Джорджа довольно блеснули.
— А когда я смогу встретиться с твоим хваленым знакомым?
— Никогда. Он никогда ни с кем не встречается, кроме меня. — Поднявшись, Каннингс многозначительно взглянул на Джорджа.
— Понимаю, — нехотя проворчал Джордж. — И сколько времени займут ее поиски?
— Ты говоришь, она в Англии? День. Самое большее — два. Расслабься. В следующий раз ты увидишь свою племянницу на ее похоронах.
Задыхаясь от ужаса, Бреанна пробежала по аллее и вскочила в фаэтон. Наконец-то! Сейчас они поедут. Она с трудом сдержалась, чтобы не броситься вслед за Каннингсом. «Оставайся на месте! — приказала она себе. — Иначе навредишь Стаси». И они с Уэллсом опустили головы, сделав вид, что всецело поглощены выпивкой, когда Каннингс проходил мимо. Вот он скрылся за дверью, а вскоре и Джордж последовал за ним. Выждав еще пять минут, Бреанна с Уэллсом тоже не спеша направились к выходу, на пороге осмотрелись и, убедившись, что Джорджа уже не видно, повернули к своему фаэтону.
— Мисс Бреанна… — вымолвил дворецкий, с трудом забираясь на козлы. — С вами все в порядке?
Лицо старика было мертвенно-бледным, и Бреанна успокаивающе погладила его по руке.
— Нет, — честно призналась она. — А с тобой? Уэллс молча покачал головой.
— Уэллс, послушай меня. Я должна добраться до Стаси. Я знаю, как ты устал и какое испытал потрясение, но…
Стиснув зубы, Уэллс схватил вожжи.
— Полагаю, мисс Стаси у лорда Шелдрейка?
— Да.
— Я помню адрес. Поехали.
Было все еще темно, когда фаэтон подкатил к дому Деймена. Анастасия находилась в гостиной. Услышав, что к дому подъехал какой-то экипаж, она осторожно высвободилась из объятий Деймена, стараясь не разбудить его. Выглянув в окно, Анастасия замерла: из стоявшего у крыльца фаэтона вышли двое каких-то бродяг и устремились к входной двери. Она ожидала чего угодно, но только не этого.
— Деймен…
Он моментально открыл глаза и подскочил к окну.
— Кто это к нам пожаловал в столь поздний час?
— Ты их не знаешь?
— Нет. — Подойдя к стоявшему в углу письменному столу, Деймен достал пистолет. Сжимая его в руке, направился к двери, бросив ей: — Не высовывайся. Эти люди могут быть подосланы твоим дядей.
Она открыла было рот, чтобы возразить, но передумала.
— Хорошо. Будь осторожен.
— Буду.
— Кто там? — спросил Деймен и распахнул дверь. — Какого черта вас здесь носит по ночам?
— Деймен, — донесся до Анастасии приглушенный взволнованный голос Бреанны. — Это мы.
Глава 20
Стаси сбежала по лестнице вниз.
— Бреанна! — воскликнула она, хватая кузину за руку и втаскивая ее в дом. В тот же миг глаза ее расширились от изумления: Бреанна была одета в мужской костюм. Потом взгляд ее упал на высокого бедно одетого мужчину, и Анастасия тихонько ахнула. — Уэллс? Это ты?
— Да, мисс Стаси. Это я.
— Что это с тобой? Почему ты так одет?
— Мы следили за моим отцом. Он встречался со своим сообщником. Мы все видели и слышали, и теперь знаем, кто этот сообщник и о чем они говорили. О Господи, Стаси…
Руки ее до сих пор тряслись.
— Да что с тобой? — всполошилась Анастасия.
— За вами кто-то гнался? — перебил ее Деймен.
— За нами никто не гнался, и со мной все в порядке. Высунувшись, Деймен подозрительно оглядел улицу. Никого.
— Давайте не будем рисковать. Заходите. — Он жестом пригласил Уэллса войти, закрыл за гостями дверь и провел их в гостиную. — Я налью вам выпить. У вас обоих такой вид, будто вы увидели привидение.
- Предыдущая
- 63/69
- Следующая
