Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Очаровательная плутовка - Кейн Андреа - Страница 46
— Я тебя тотчас же извещу. — Сложив конверт пополам, Джордж сунул его в карман сюртука. — До свидания.
Это был идеальный план. К сожалению, препятствий к его осуществлению оказалось немало. Запершись в кабинете, Джордж всю ночь ходил взад-вперед и попеременно то пил, то, глядя на портрет Анны, ругался на чем свет стоит. В кабачке все казалось проще простого: посадить Анастасию на корабль, забрать то, что ему причитается, и всю оставшуюся жизнь наслаждаться тем, как он здорово отомстил. Однако дома, немного протрезвев и все взвесив, он пришел к выводу, что претворить задуманный план в жизнь будет гораздо сложнее. Этого было достаточно, чтобы Джордж снова напился. Первоначально Джордж решил объявить, что Анастасии наскучило в Англии и она села на корабль и уплыла, намереваясь попутешествовать, повидать дальние страны. Задумка была бы неплохой, если бы ему удалось убедить в этом Бреанну и Шелдрейка. Но они ни за что не поверят, что Анастасия уехала так внезапно, ни с кем не попрощавшись. Кроме того, в этом нужно было убедить и Феншоу. Допустим, это бы ему удалось и Феншоу поверил бы в то, что Анастасия уехала, не сказав никому ни слова. Но и в этом случае Феншоу даже при всем желании не смог бы передать ему состояние его братца Генри. А чтобы это произошло, необходимо было убедить всех, что Анастасия мертва. Если бы не предложение Ружа, Джордж бы об этом позаботился. Но сейчас он не мог этого сделать. Если он наймет убийцу, о котором говорил осведомитель, и попросит его убить Анастасию, то тем самым лишит себя возможности выполнить запрос Ружа. А об этом Джордж даже подумать не мог. И не только потому, что не получит пятьдесят тысяч фунтов и прервет всяческие отношения с парижанином. А потому, что тем самым лишится возможности отомстить Анастасии. В сотый раз Джордж схватил портрет Анны и с горечью вгляделся в ее прекрасные черты. Справедливость требует того, чтобы дочь Анны стала проституткой, пошла по стопам своей матери, которая поклялась любить его, Джорджа, а бросила ради его братца. Что ж, история должна повториться. И не только в отношении Анастасии, но и Бреанны. Точно так же как он, Джордж, женился на Дороти — младшей сестре Анны, которую он никогда не любил, — так и Шелдрейк женится на Бреанне. Как только Анастасия исчезнет из его жизни, он кинется к ее кузине за сочувствием и в конце концов женится на ней. Шелдрейк… Бросив портрет Анны на стол, Джордж взъерошил волосы. Много ли знает маркиз? И, что еще важнее, поверил ли он всему, что рассказала ему Анастасия? Вряд ли, в сотый раз попытался уверить себя Джордж. Если бы Шелдрейк знал правду или хотя бы часть правды, он бы уже давным-давно обратился к властям. То, что Анастасия заподозрила, так и осталось всего лишь подозрением. Никаких доказательств у нее нет. И тем не менее чем скорее он избавится от нее, тем лучше. Джордж прекрасно знал свою племянницу. Эта мерзавка не успокоится, пока не раздобудет доказательств. И внезапно его осенило. Нужно инсценировать ее смерть, заставить всех поверить в то, что Анастасии нет в живых. А на самом деле отправить ее к Ружу. Пусть ублажает его клиента, а он, Джордж, с удовольствием попользуется ее денежками. Бедняжка Анастасия… Какая жуткая участь ее ждет. Она еще будет молить Бога о смерти. С его губ сорвался хриплый смех. Какой он все-таки молодец! Придумать такой великолепный план! Джордж даже протрезвел на радостях. Нужно начать с Бейтса. Все остальное пойдет как по маслу. Перед самым рассветом Джордж вышел из кабинета, уверенный, что полностью владеет ситуацией, чего с ним не было уже давно. Он прямиком направился к выходу, подозвав взмахом руки Уэллса.
— Слушаю, милорд, — почтительно произнес дворецкий, стараясь не обращать внимания на растерзанный вид лорда Медфорда.
— Уэллс, мне нужно, чтобы ты для меня кое-что сделал. — Джордж сунул в руку дворецкого записку. — Немедленно доставь это Бейтсу. Я хочу, чтобы через час он уже был у меня. Когда он приедет, веди его прямо ко мне в кабинет. — Джордж выдержал многозначительную паузу. — Никто не должен знать о визите мирового судьи. — Он задумчиво почесал подбородок. — Будет лучше, если ты отправишь Бреанну и Анастасию в сад, чтобы, когда Бейтс приедет, они находились как можно дальше от дома. Если понадобится, принеси им завтрак туда. Я не хочу, чтобы во время визита Бейтса они были дома. Ясно?
Помолчав секунду, Уэллс кивнул:
— Да, сэр.
Анастасия и Бреанна проговорили до половины четвертого, пытаясь увязать запись о таинственном мистере Руже, обнаруженную в еженедельнике Джорджа, с посещением Бейтсом конторы компании «Колби и сыновья». Обеих томило вынужденное бездействие, хотя они понимали, что следует довериться Деймену, предоставив ему действовать самому. И все-таки они не могли не обсудить разнообразные, даже самые невероятные, варианты, как и не могли отделаться от чувства, что вот-вот должно произойти что-то страшное и им следует быть осторожнее, чтобы опасность не застигла их врасплох. В конце концов, пусть Деймен и умнее, и дальновиднее их, но жить-то под одной крышей с Джорджем не ему, а им. Разошлись девушки по своим спальням за несколько часов до рассвета, решив, что им следует хоть немного отдохнуть, а утром прогуляться по саду и снова обо всем поговорить. Однако сон не шел к Анастасии. Наконец, отказавшись от попыток заснуть, она встала с кровати и вытащила из ящика тумбочки маленькую расписную коробку. Открыв ее, она ласково стала перебирать дорогие сердцу вещицы, оставшиеся от родителей, письма от Бреанны, после чего вытащила из-под писем бесценную золотую монету — дедушкин подарок. С тех пор как он подарил ее, казалось, прошла целая вечность. «Что же мне делать, дедушка? — подумала Анастасия и встала с кровати. Подойдя к окну, она уставилась невидящим взглядом на цветущий сад, сжимая монету в руке. — Я знаю, ты понимал, что папа и дядя Джордж ненавидят друг друга, но думал ли ты когда-нибудь, что их ненависть может так далеко зайти?» Взглянув на монету, она провела пальцем по оттиску Медфорд-Мэнор, потом, перевернув ее, — по изящному фамильному гербу семьи Колби. Семьи, которую дядя Джордж всеми силами пытается уничтожить.
— Вижу, ты не можешь заснуть, — послышался за ее спиной голос Бреанны. Подойдя к кузине и заметив в ее руке монету, Бреанна вздохнула. — Я тоже все это время держала свою в руке, надеясь, что она поможет мне ответить на все вопросы.
— И что, помогла? — тихо спросила Стаси.
— Думаю, нам все придется делать самим.
— Верно. — Анастасия снова уставилась в окно, обвела взглядом дорогие ее сердцу места, где они с Бреанной играли в детстве, и взглянула на небо. — Он рассчитывает на нас, Бреанна, — прошептала она, — Дедушка смотрит на нас с небес и надеется, что мы с тобой все исправим.
— И мы это сделаем. — Проследив за взглядом Анастасии, Бреанна заметила: — Он надеется на нас, Стаси. Подарив нам монеты и оставив все свое состояние, дедушка дал нам понять, чтобы мы всегда помнили, как безгранично он верил в нас. Верил, что мы никогда его не подведем.
— Я это знаю, — ответила Анастасия. — Как бы я хотела… — Она замолчала. Внезапно ей припомнились слова дедушки, которые он произнес давным-давно:
«Вы обе такие разные и такие замечательные. Не сомневаюсь, вы сделаете все, чего не сделали ваши отцы, и даже гораздо больше. — Как наяву, Анастасия слышала его голос, словно дедушка, только что подарив ей и Бреанне по монете, был здесь, рядом с ними. — Как бы мне хотелось облегчить вам путь домой».
— «Как бы мне хотелось облегчить вам путь домой», — произнесла она вслух. — Вот что сказал дедушка, когда подарил нам монеты. Словно каким-то шестым чувством сознавал, в какое сложное положение мы можем попасть.
— Я бы не удивилась, узнав, что он понимал, насколько сильно мой отец ненавидит дядю Генри и на что он способен пойти ради мести, — прошептала Бреанна, соглашаясь с кузиной. — Дедушка был необыкновенным человеком. Мне кажется, он знал нас лучше, чем мы сами себя знаем.
— Это верно. Ему были известны и наши достоинства, и наши недостатки, и наши мечты, — дрогнувшим голосом сказала Анастасия.
- Предыдущая
- 46/69
- Следующая