Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Очаровательная плутовка - Кейн Андреа - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

Вскинув голову, Деймен Локвуд уставился на Анастасию. На его лице было написано нескрываемое удивление.

— Вот как? — пробормотал он наконец и усмехнулся. — Что ж, думаю, это не должно меня удивлять.

— И все же вы удивились.

— Да. Надо признаться, вы сделали великолепный ход. Вообще-то меня редко можно застать врасплох. Я далеко не глуп и никогда не совершаю одну и ту же ошибку дважды.

Бросив на стол бумаги, он сложил руки на груди, окинул Анастасию внимательным взглядом, будто говоря, что он не собирается применять к ней свою обычную тактику, после чего, подавшись вперед и с вызовом глядя на нее, сказал:

— Очень хорошо, миледи. Давайте попробуем сделать по-другому. Вы расскажете мне все, что уже знаете о своих финансах, скажете, какую дополнительную информацию хотели бы получить и как и во что собираетесь вложить ваши деньги. Сначала я вас выслушаю, потом изложу свои соображения, после чего будет принято решение. Ну как, идет?

Анастасия удивленно вскинула брови:

— Вы и в самом деле на это согласны? Вы и вправду меня выслушаете?

— Конечно. — Губы маркиза расплылись в улыбке. — Похоже, теперь я вас удивил.

— Придется признать, что это так. Я как-то не ожидала, что вы будете настолько… что у вас настолько…

— Широкие взгляды? — подсказал он. Анастасия кивнула:

— Да, широкие взгляды.

— Что ж, иногда я таким бываю. Но в большинстве случаев я жесткий и непреклонный, каким вы меня и ожидали увидеть. Какие качества я демонстрирую, зависит от того, что я услышу: чушь или разумные речи. Я с вами откровенен?

— Полагаю, вам приходится быть откровенным.

Темная бровь маркиза поползла вверх.

— То есть?

— Вы упомянули о том, что будет принято решение, однако не уточнили, кто именно его примет.

Лорд Шелдрейк усмехнулся.

— Что верно, то верно. — Он указал рукой на софу. — Так, может быть, мы сядем или продолжим сражаться стоя?

Она нехотя подошла к диванчику, приподняв юбки, примостилась на его краешке, ровно держа спину, и стала ждать, пока сядет маркиз. Только после того, как он опустился на соседнюю софу, она немного расслабилась.

— Я не вооружен и не опасен, — сказал маркиз, словно читая ее мысли.

— Я это понимаю, — машинально ответила Анастасия и даже вздрогнула. В проницательности этому человеку явно не откажешь.

Она пристально взглянула на него. Для того чтобы быть грозным противником, этому мужчине не нужно оружие. У него есть для этого ум, власть и уверенность в себе. Кроме того, в его распоряжении масса контактов и непревзойденный успех во всех его делах — и то и другое она намеревалась обратить в свою пользу, однако оба эти фактора повлияли на изменение стратегии, выбранной ею вчера.

— А правда, что вы частным образом консультируете монархов всего континента? — выпалила она. — И что информацию вы получаете от ваших тайных агентов? Может быть, это и является залогом вашего успеха?

— Что побудило вас задать все эти вопросы? — спросил он, выждав, когда Анастасия сделает паузу. — Праздное любопытство или нечто большее? Если праздное любопытство, то знайте: я ни с кем не обсуждаю ни своих клиентов, ни их дела. А если вы сомневаетесь в моих способностях, то поверьте своему отцу — я достаточно квалифицирован.

Анастасия не могла не восхититься прямотой маркиза, хотя ей этого очень не хотелось.

— Частично невинное любопытство, милорд, — столь же чистосердечно призналась она. — А частично — личный интерес. Я вовсе не сомневаюсь в ваших способностях. Просто я восхищена вашими обширными деловыми связями. Как я вам уже вчера сказала, я наслышана о вашей репутации.

Беспокойство в глазах маркиза исчезло так же быстро, как и появилось.

— В таком случае разрешите вас поблагодарить. — Глаза его озорно блеснули. — Я рад, что пробудил в вас интерес… и также рад, что произвел на вас впечатление.

— Я не говорила, что вы произвели на меня впечатление, — поправила его Анастасия, и в глазах ее тоже появились смешинки. — По крайней мере пока. Для этого вам еще придется потрудиться.

К ее удивлению, лорд Шелдрейк громко расхохотался.

— Вы, леди Анастасия, — истинное наказание! Если отбросить внешнее сходство, трудно поверить, что вы с Бреанной родственницы.

— Бреанну постоянно во всем ограничивали, — проговорила Анастасия, тотчас же бросившись на защиту кузины. — Мне в этом отношении повезло. Я жила в Америке, и мои родители не пресекали моей любознательности и не ограничивали моей свободы. У Бреанны же совершенно иная ситуация.

— Да, я знаю. Совершенно иная. — Маркиз поджал губы и, прежде чем Анастасия успела поинтересоваться, что это ему вдруг так не понравилось, спросил: — А скажите мне, почему вы сочли это за комплимент?

— Простите?

— Вы так рьяно кинулись на защиту Бреанны. Что ж, подобная преданность похвальна. И все-таки почему вы решили, будто я считаю, что быть истинным наказанием — это хорошо?

— Вы, быть может, так и не считаете, милорд. Это я так считаю.

И снова лорд Шелдрейк рассмеялся.

— Именно этого я и ожидал.

— Хорошо. Рада, что не удивила вас. — Анастасия лукаво улыбнулась. — Иначе я нарушила бы ваше правило: удивляться только один раз.

— Верно. — Посерьезнев, лорд Шелдрейк откинулся на спинку софы. — Расскажите мне, что вы задумали сделать с наследством, которое оставил вам отец?

Она догадалась, что, резко сменив тему разговора, маркиз решил застать ее врасплох. Ну уж нет, не бывать этому! На этот вопрос у нее заготовлен тщательно продуманный ответ. Она полночи репетировала его.

Разгладив на платье складки, Анастасия подняла голову и смело взглянула на маркиза.

— Я задумала сделать две вещи: вложить деньги в бурно развивающуюся американскую промышленность и открыть банк, который будет отвечать растущим требованиям нации и который принесет мне огромную прибыль.

Выражение лица лорда Шелдрейка не изменилось.

— Это идеи вашего отца?

— Думаю, таковы были его пожелания. А идеи мои.

— Понятно. — Маркиз откашлялся. — Но в Америке уже есть банки.

— Не такие, какой собираюсь открыть я. Мой банк станет таким же значимым для Америки, как «Дом Локвуда» для Европы. Именно поэтому я хочу, чтобы вы сотрудничали со мной… не только в качестве моего консультанта, но и партнера.

Наступила тишина.

Наконец маркиз уточнил:

— Вы хотите, чтобы я посодействовал вам в ваших начинаниях?

— Да. Хотя, честно говоря, до вчерашнего дня подобная идея не приходила мне в голову. Я собиралась сделать все сама. Но когда я узнала, что папа возложил на вас ответственность за мои капиталы, мне в голову пришла эта идея. Ваша проницательность, ваши контакты, мое отличное знание Штатов… И внезапно меня осенило: мой банк — наш банк — будет работать в два раза успешнее и в два раза быстрее, если мы объединим наши средства. Думаю, вы понимаете, какая прекрасная возможность перед нами открывается, не так ли?

Лорд Шелдрейк немного помолчал и наконец ответил:

— Леди Анастасия, чтобы стать хорошим инвестором, необходимо соблюдать два правила. Во-первых, не ставить все на карту, а во-вторых, уметь определить, какое рискованное предприятие увенчается самым высоким процентом успеха, а какое при наибольших затратах вообще окончится крахом. Англия и континент — это стабильность и проверенные возможности. Колонии — пока что безбрежные неизведанные территории.

Анастасия поджала губы.

— Это уже не колонии, милорд. Это Штаты. И то, что вы всегда вели дела одним способом, еще не означает, что не существует другого, лучшего. Это лишь говорит о том, что вам еще предстоит этот способ открыть. Нежелание порождает самодовольство, которое, в свою очередь, ведет к поражению.

Маркиз бросил на нее проницательный взгляд.

— А вы здорово все отрепетировали.

— У меня для этого была целая ночь. Я почувствовала ваше нежелание еще вчера, когда мистер Феншоу заявил, что вы являетесь моим финансовым консультантом. Только не знала, насколько оно велико: распространяется ли оно лишь на то, что вы откажетесь вкладывать собственные средства, или вообще на саму идею. Думаю, теперь я знаю ответ.