Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маска предательства - Кейн Андреа - Страница 5
– Несмотря на то что они захватывают в Карибском море сотни американских торговых судов? – возмущенно осведомился Джордж Холт.
– В самом деле, – согласился Гораций Бенсон, один из партнеров Джорджа, разделяющий его умеренные политические взгляды. – Англичане нагло нарушают наш нейтралитет. Подумать только, они захватили больше трехсот американских судов с грузом!
– Англия нам нужна, – воинственно заявил Ларсон. – А вот во Франции мы не нуждаемся!
Джеки обратилась в слух.
– Главное то, – продолжал Ларсон, – что Англия делает все необходимое, чтобы добиться господства. И мы должны поступать так же. И если это означает идти на уступки англичанам, значит, что ж, нужно на них идти!
Незаметно для самой себя Джеки оказалась в группе спорящих, готовая ответить Ларсону гневной отповедью, когда отец случайно повернулся в ее сторону, нахмурил брови и незаметно покачал головой. Она без слов поняла, что он хотел ей сказать: «Не устраивай сцену, Жаклин, даже не думай!»
Джеки остановилась. Возмущение боролось в ней с глубоким уважением и любовью к отцу, и, чтобы успокоиться, она стала считать до десяти, но на счете пять ее терпение иссякло и она поспешила удалиться.
Музыка смолкла, и Дэн высвободился из цепких рук женщины, с которой танцевал. Она подняла на него умоляющий взгляд зеленоватых глаз.
– Прошу тебя, Дэн... Всю неделю ты не появлялся у меня... Тебе обязательно уходить?
Он собирался ответить ей, но тут его взгляд уловил в толпе гостей незнакомку в сиреневом платье. Его поразила ее юная красота... и он успел понять по ее походке и по гордо вскинутой темноволосой головке, что она чем-то возмущена... Вот она на мгновение мелькнула в арке зала, затем исчезла. Совершенно очарованный, Дэн гадал, кто эта девушка и почему он не видел ее сегодня... он не забыл бы ее, если бы его представили. В надежде снова увидеть эту редкостную красавицу он не отрывал взгляда от арки.
Но девушка не появлялась.
Не в силах противиться своему желанию, Дэн отправился на поиски прекрасной незнакомки.
– Дэн!
Дэн вспомнил о своей партнерше.
– Извини, Амелия. – Он смущенно улыбнулся. – Сегодня я не самый удачный партнер. – Он беспокойно посмотрел в сторону арки. – Меня занимают срочные дела.
– Деловые вопросы? – Амелия надула губки, не желая так легко отстать от него.
Раздумывая, куда могла отправиться незнакомка, Дэн рассеянно ответил:
– Да... очень важные деловые вопросы. Но как только я их разрешу, я сразу к тебе приду. – И без дальнейших объяснений он зашагал прочь.
Холл на втором этаже был пуст. Дэн проверил все небольшие гостиные, но безрезультатно. Оставался еще первый этаж. Он начал быстро спускаться по лестнице, но внезапно остановился.
У самых дверей комнаты для подписей спиной к нему стояла незнакомка и, по всей видимости, поправляла корсаж.
Он тихо подошел сзади.
– Я могу вам чем-то помочь?
Джеки напряженно прислушивалась к доносящимся изнутри голосам и была застигнута врасплох бархатным баритоном и этим бесцеремонным вопросом. Стремительно обернувшись, она с яростью встретила веселый взгляд молодого джентльмена.
– Что вы сказали? – надменно проговорила она. Дэну показалось, будто его оглушили. Вблизи девушка оказалась еще более прекрасной, ее красоту только подчеркивали сверкающие негодованием огромные синие глаза.
Густая масса блестящих каштановых волос обрамляла безупречное по своим чертам юное лицо и ниспадала на спину, ее платье нежно-сиреневого цвета не скрывало изящества и стройности фигуры. Но особенно притягивали ее глаза. Они сверкали на него из-под густых загнутых ресниц, глубокие, усеянные, как звездами, золотистыми искорками.
И взгляд их был убийственным.
– Вы закончили? – насмешливо осведомилась Джеки, имея в виду его пристальный осмотр.
Губы Дэна изогнулись в медленной улыбке.
– Н-нет, по-моему, я только начал.
Джеки вздрогнула. Кто бы ни был этот тип, его поведение было вызывающе неприличным.
– Если вы меня извините, сэр, я собиралась подышать свежим воздухом. – Она выразительно посмотрела на него. – В чем теперь я нуждаюсь еще больше. – Неохотно удалившись от вожделенной двери, она вышла из «Сити-Таверн».
Улица была пустынной. Джеки несколько раз вдохнула свежий воздух полной грудью и пожалела, что не захватила плащ, потому что вздрогнула от холода.
– Не угодно ли вам накинуть мой плащ? – раздался рядом низкий бархатистый голос.
– Нет, благодарю вас! – не оборачиваясь, отрезала она. – Я не нуждаюсь ни в вашем плаще, ни в вашем обществе.
Он усмехнулся:
– А многим мое общество кажется очень приятным. Но как бы там ни было, вам не стоит находиться здесь одной. В такой поздний час это небезопасно для леди.
– В самом деле? – Она повернулась к нему лицом. – А что именно заставляет вас считать меня леди?
Взгляд Дэна затуманился, оценивая ее дорогое платье и украшения, а также нежную кожу в вырезе декольте.
– Об этом говорит весь ваш внешний вид.
– Он может быть обманчивым.
– Безусловно, – согласился он. – Что ж, если вы не та, кем кажетесь... – И без предупреждения он нагнул голову и коснулся губами пульсирующей жилки на ее горле.
Джеки отпрянула и залепила ему звонкую пощечину.
– Подлец! Если улицы небезопасны для таких леди, как я, то только из-за подобных вам джентльменов!
И она величественно проплыла мимо него, подхватив пышную юбку и надменно вскинув голову. Спустя мгновение дверь «Сити-Таверн» оглушительно захлопнулась за ней.
Дэн машинально потер горящую щеку. Он и сам себе удивлялся, не понимая, что толкнуло его на столь недопустимую вольность с этой юной красавицей. Бесспорно, она была благородного происхождения, но при этом совершенно не похожа на тех леди, с которыми ему приходилось встречаться в высшем свете. Смелая, крайне независимая и... Да, признался он, его явно задело, что ее нисколько не обезоружило его мужское обаяние, перед которым обычно пасовали все женщины. Все сводилось к одному – это был вызов, от чего Дэн Уэстбрук никогда не уклонялся.
Злорадно усмехаясь, Дэн вернулся в «Сити-Таверн» и стал подниматься по лестнице. Пора было установить личности обоих противников: неуловимого Джека Лэффи и такой же загадочной злючки с лицом ангела и языком змеи.
Остановившись в дверях Лонг-Рум, он внимательно всматривался в лица собравшихся, честно признавшись себе, что ищет не Лэффи, а эту дерзкую девчонку.
Но ее нигде не было видно. Дэн пробирался между шумными толпами гостей, не прекращая выискивать девушку. Наконец он заметил ее сиреневое платье и тут же кинулся в погоню.
Она была от него на расстоянии руки, когда дорогу ему преградил Уильям Ларсон, который к этому времени уже едва держался на ногах.
– Уэстбрук! Где т-ты б-был? – Он схватил Дэна за руку. – Нам нужно, чтобы ты выка... вы-ска-зал-ся... особенно если м-мы собираемся в-воевать, как говорит Лэффи!
Дэн вздрогнул, видя, как сиреневый цвет растворяется в толпе. Он готов был вырвать руку и броситься вдогонку, но произнесенное Ларсоном имя Лэффи заставило его опомниться.
– Я выходил подышать воздухом, Ларсон. Так что ты говоришь о Лэффи?
Словно по волшебству, их мгновенно обступила группа джентльменов.
– Мы обсуждали оценку Лэффи, данную англичанам, Уэстбрук, – пояснил ему доктор Лоренс Хариген. – И прав ли он, что их поведение в отношении наших судов закончится войной.
– Это вполне может произойти, – бесстрастно сказал Дэн, обводя взглядом собравшихся вокруг людей и подмечая на их лицах целую гамму чувств – от полного одобрения до настороженного скептицизма. – Но мы должны молиться, чтобы она не началась. Наша страна не готова к тому, чтобы обороняться против англичан. Вместе с тем пока еще мы не можем обойтись без торговли с Англией. А отсюда следует, что мы должны найти мирный способ решения этой проблемы.
– Эта проблема, как вы ее назвали, – возразил Поль Жабо, француз по происхождению, – заключается в явной и не спровоцированной нами агрессии со стороны Англии. Разве недостаточно того, что они воюют с Францией, снова угрожая свободе? Неужели нам не хватает смелости выступить за то, что мы считаем святым и правым делом? В конце концов, французы...
- Предыдущая
- 5/71
- Следующая