Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черный бриллиант - Кейн Андреа - Страница 31
— Джулиан, что случилось? — спросила Аврора.
— Вот что удалось обнаружить. — Джулиан протянул немного заржавевший, но еще сохранивший свой орнамент ключ. — Я нашел его в соколиной клетке у самой стенки.
— Эта находка так важна? — Аврора внимательно осмотрела тусклый кусочек металла. — Я думаю, им когда-то запирали соколов в этих клетках.
— Совершенно правильно. Я опробовал этот ключ. Он прекрасно подходит к замкам.
— Так значит…
— Этот ключ выглядит точно так же, как и тот, который вручил мне мой адвокат и которым я открыл металлический ящик Джеффри. У него такая же короткая ручка, узкие зубцы и позолоченная отделка. Я иду в кабинет Слейда, чтобы сравнить эти два ключа.
— Вы полагаете, что Джеффри изготовил ключ и для Джеймса, чтобы тот мог открыть ящик? — спросила Кортни.
— Это, конечно, логичное предположение, — нахмурился Джулиан, вертя ключ на ладони. — Но у меня прекрасная зрительная память на детали. И хотя ключи, несомненно, весьма похожи, мне кажется, что у этого ключа зубцы расположены ближе друг к другу, чем у первого.
— Значит, все обстоит иначе, — предположила Аврора. Догадка ослепительной вспышкой озарила ее сознание. — Возможно, у Джеймса был такой же металлический ящик и ключ, который открывал не только соколиные клетки, но и ящик. Если это так, то возможно, что ящик Джеймса содержит такую же ценную информацию, как и ящик, оставленный Джулиану его прапрадедом.
Джулиан вскинул голову и изумленно уставился на жену:
— Ты читаешь мои мысли.
— Не удивляйтесь, Джулиан, — со смехом произнесла Кортни. — У Авроры самое быстрое и блистательное мышление, какое я когда-либо встречала у людей, будь то мужчины или женщины. Вам надо к этому привыкать.
— Наверное, так оно и есть. — Джулиан взглянул на свою жену, замечание Кортни вовсе не уязвило его: — Ты знаешь, Рори, очень жаль, что ты, такая отважная и умная, столько сидела взаперти в Пембурне.
— Возможно, мир от этого и потерял что-то, но только не Мерлин, — парировала Аврора, лукаво улыбаясь, — Я бы стала грозным соперником для тебя. Так что радуйся, что свадьба превратила меня в твоего союзника.
Джулиан расхохотался — комната наполнилась сочными и громкими раскатами его смеха.
— Хорошо, дорогая. Я буду радоваться. — Вдруг его взгляд снова упал на ключ, и он оборвал смех: — Пора проверить нашу теорию.
— Я пойду с тобой, — мгновенно откликнулась Аврора.
— И я тоже. — Кортни медленно поднялась на ноги. — Хотя я немного сомневаюсь насчет ваших догадок. Если бы у Джеймса был такой ящик, то Слейд знал бы о его существовании.
— Если бы этот ящик был среди вещей Джеймса, — возразил Джулиан, направляясь к двери. — А если нет, то он вполне может существовать. Просто был хорошо спрятан до сих пор. В этом случае нам придется поискать его.
Отстав шага на три от мужа, Аврора быстро взглянула на Кортни:
— Ты не возражаешь, если я побегу вперед?
— Конечно, нет. Беги, — махнула рукой Кортни. — Подожди, один вопрос — кто такой Мерлин? Это ведь не сокол?
— Самый необыкновенный искатель приключений — тот, которому я предложила себя в таверне «Приют лодыря» две недели назад, — бросила Аврора через плечо. — Я объясню все позже, а сейчас боюсь что-нибудь пропустить.
И с этими словами она устремилась за Джулианом. Слейд уже осматривал ключ, а Джулиан навис над ним, когда она ворвалась в кабинет.
— Не совпадает, — заметил Слейд, сличив ключи. — Вы правы, зубцы отличаются. Если бы этот второй ключ подходил еще к чему-то, кроме соколиных клеток, например, к некоему спрятанному ящику, то, наверное, Джеймсу следовало бы об этом кому-нибудь сказать. Если у него действительно был этот ящик. Иначе как бы он мог быть уверен, что ключ попадет в нужные руки? Джеймс, безусловно, и не мог предположить, что кто-нибудь, проходя мимо соколиных клеток, догадается, что ключом, которым отпирают эти клетки, можно открыть еще и какой-то неизвестный ящик.
— Этот человек ни о чем бы и не догадался, пока не увидел бы ключ от ящика Джеффри и не заметил сходства. — Джулиан сцепил пальцы, его тело напряглось. — Ваш поверенный в делах, — отрывисто спросил он, Генри Камден?
Слейд медленно положил ключи на стол.
— Да, он.
— Я так и думал. Он и мой поверенный вот уже сто лет. Его отец Джордж был нанят моим прадедом и вашим тоже, судя по совместной деятельности Джеффри и Джеймса.
— Ваша догадка не лишена смысла. Да, Камдены служат уже не одному поколению нашей семьи. Оба — и Генри, и его отец — были первоклассными и компетентными адвокатами, безусловно, заслуживающими всяческого доверия.
— Очень компетентными. — Какая-то мысль сверкнула в глазах Джулиана. — И несомненно, заслуживающими доверия. Может быть, даже настолько, что им доверили на хранение не один, а два металлических ящика — Джеффри и Джеймса.
— Вполне вероятно, — пробормотал Слейд. — Генри никогда бы не упомянул вам о ящике Джеймса, если не было специальных на то инструкций. Он очень принципиален. Генри бы дождался, пока потомок Джеймса не обратится к нему сам.
— Так это вы, — уточнил Джулиан.
— Да, я.
— Тогда нам лучше не терять времени. — Джулиан взял со стола второй ключ, бросив взгляд из окна кабинета. — Через несколько часов стемнеет. Мы будем ехать до темноты, а потом остановимся в гостинице и первым делом дождемся Генри, когда он откроет утром свою контору.
— Нет, — непреклонно качнул головой Слейд.
— Нет? — вздрогнул Джулиан.
— Вы уже слышали, что я сказал — нет. — Слейд сложил руки на груди, его взгляд приобрел стальной оттенок — Я не покину Пембурна. Меня, конечно, не страшат опасности, поджидающие за воротами. — Он поднял ладонь, видя, что Джулиан хочет что-то возразить: — Не отнимайте у меня время бесполезными уговорами. Мое доброе имя дорого мне, но не настолько сильно, как жена и ребенок. Я обшарю это поместье дюйм за дюймом, исследую каждый предмет или документ в поисках скрытых ключей к разгадке этой тайны. Но пока этот черный бриллиант не найден и не возвращен на свое место, пока не прекратятся попытки нападений на мой дом, пока не перестанут поступать письма с угрозами, я не покину это поместье. И точка.
Джулиан с шумом втянул воздух:
— Прекрасно, Тогда мы пошлем за Генри и попросим его как можно скорее прибыть в Пембурн. Правда, это задержит ответ, которого мы ждем, но если нет другого выхода…
— Есть.
Мужчины резко обернулись и уставились на Аврору, которая пожирала их горящим взглядом.
— Вы забыли, что Слейд не единственный из здравствующих ныне Хантли? — спросила она. — Замужем я или нет, но я все-таки еще и праправнучка Джеймса. Слейд, напиши письмо мистеру Камдену, я возьму его с собой. Ты останешься здесь с Кортни, а я поскачу в Сомерсет в сопровождении Джулиана. Мы не потеряем ни минуты, и если ящик семейства Хантли действительно хранится у Генри, то он сможет передать его мне.
Торжество сверкнуло в глазах Джулиана.
— Ты совершенно права — он сможет это сделать. Превосходная идея, дорогая.
— Я тоже так думаю. — Аврора радостно улыбнулась ему, подобрала юбки и направилась к двери: — Я мигом вызову твою карету.
Уже стемнело, когда Джулиан открыл дверь номера, предложенного им хозяином гостиницы, и ввел в него Аврору. Нахмурившись, он задержался в дверях и быстро обшарил взглядом полутемный коридор невзрачной, тихой сомерсетской гостиницы. До его ушей доносились снизу шум, смех и звон бокалов — это завсегдатаи ресторанчика смаковали свой ужин и портвейн. За исключением этих звуков все было спокойно, коридор и спальные номера были так же пустынны, как и лестница, ведущая к ним. Джулиан в последний раз окинул взглядом коридор, шагнул в свою комнату, закрыл за собой дверь и запер ее на засов.
— Что случилось, Джулиан? — спросила Аврора, ее бирюзовые глаза светились любопытством. — С тех пор как мы отправились в путь, ты уже второй раз настороженно оглядываешься, не говоря о том, что всю дорогу ты так напряженно смотрел в окно кареты. Кто-нибудь преследует нас?
- Предыдущая
- 31/82
- Следующая