Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бриллиант в наследство - Кейн Андреа - Страница 11
Определение, данное ему Авророй, и в самом деле оказалось очень точным. Он был одиночкой, человеком, который полагался только на себя. Никогда, вплоть до этого момента, он не пытался так настойчиво убедить женщину остаться с ним, никогда не проявлял ни о ком такой заботы. И уж тем более он никогда не допускал, чтобы кто-то, будь то женщина или мужчина, обращался к нему по имени. Но только что Слейд пренебрег этими правилами в отношении женщины, которая, по ее собственным словам, была для него незнакомкой.
Почему?
Может, это просто отблески воспоминаний, которые она пробудила в нем? Весьма сомнительно. Он уже давно оправился после смерти своих родителей.
Возможно, он чувствовал за нее ответственность. Ведь судьбе было угодно, чтобы он спас ей жизнь. Эта идея казалась еще более надуманной, чем первая. Сантименты тут ни при чем.
Тогда что же?
Придвинув кресло, Слейд опустился в него и, наклонившись вперед, стал изучать лицо Кортни, пытаясь найти ответ. Она спокойно дремала, ужасные воспоминания не тревожили ее, шрам над бровью разгладился, дыхание было тихим и ровным.
То, что он ответил Авроре относительно красоты Кортни, было неправдой. Даже бинты не могли скрыть, что Кортни Джонсон весьма привлекательна, с нежными и тонкими чертами лица, высокими скулами и мягкими, пухлыми губами.
Девушка была очень изящной, как он мог убедиться сам, и такой хрупкой, что Слейд удивлялся, как она смогла вынести тяготы последней недели. Но под этой хрупкой оболочкой чувствовалась сила, которая могла соперничать с его собственной, та сила, благодаря которой Кортни выжила и которая проведет ее через все трудности.
Слейд непроизвольно взял прядь ее волос и с удивлением уставился на них. Еще один непривычный жест. У него никогда прежде не возникало желания прикоснуться к женским волосам. Он и не дотрагивался до них, разве только во время любовных связей, но даже тогда его потребность в физическом контакте основывалась скорее на похоти и ограничивалась теми моментами, когда его охватывала страсть. И вот в один день он импульсивно дважды обнял эту женщину и теперь испытывал сильное желание потрогать ее шелковистые волосы. Волосы, которые при ближайшем рассмотрении оказались не такими яркими, как у Авроры, а более нежного оттенка, красивого сочетания цветов меди, золота и темного меда.
Пряди волос медленно скользили между его пальцами и падали на подушку вокруг головы Кортни, как блестящий водопад.
— Я отдыхаю, — произнесла Кортни, не открывая глаз.
— Вижу. — Улыбка снова появилась на губах Слейда. Почему-то его тянуло к этой женщине. И именно поэтому, а также из-за своих собственных давних подозрений он поможет ей отыскать убийцу ее отца и того, кто вынудил его отдать черный бриллиант.
Ничто не спасет Лоуренса Бенкрофта, если он окажется этим человеком.
Пенящиеся морские волны бесшумно вкатывались в пустой грот. Там внутри расхаживала темная фигура, временами она останавливалась, изрыгая страшные проклятия, и с силой ударяла кулаками по каменной стене.
Проклятие! Где этот чертов пират? У него было предостаточно времени. Он должен был появиться здесь несколько часов назад с бриллиантом, моим бриллиантом. Я ожидаю этого целую вечность. И больше не намереваюсь ждать ни дня. Ему лучше появиться побыстрее. Если он осмелится противиться мне, то умрет. Как умерли до него другие.
Глава 4
— Аврора, познакомься с нашей гостьей, Кортни Джонсон. Кортни, это моя сестра Аврора.
— Очень рада нашему знакомству. — Аврора обошла Слейда и приблизилась к кровати Кортни. Умолкнув, она застенчиво расправила платье и тихо добавила: — Мне ужасно жаль, что тебе пришлось пройти через все это.
Тепло наполнило сердце Кортни.
— Спасибо, — прошептала она, — и я тоже очень рада с тобой познакомиться.
«В Авроре Хантли нет ничего необычного, — подумала Кортни, улыбнувшись про себя. — Она и впрямь потрясающе красива, очень живая и импульсивная, как и описал ее Слейд». Волосы у нее были золотисто-медного цвета, а большие бирюзовые глаза и темные изогнутые брови прекрасно дополняли утонченные аристократические черты лица. Несмотря на ее хрупкость и нежные черты лица, она, бесспорно, походила на Слейда.
Словно прочитав мысли Кортни, Аврора, в свою очередь внимательно разглядывавшая девушку, произнесла:
— Мне кажется, мы совсем не похожи друг на друга.
— Я согласна.
— Ты принадлежишь к тому типу женщин, о которых, по словам Элеоноры, ревнивые жены говорят как о представительницах «классической красоты», несмотря на все твои бинты.
Кортни заморгала.
— Я? Смешно, но я то же самое хотела сказать о тебе. — Ее тонкие брови сошлись вместе. — Прости меня, а кто такая Элеонора?
— Это Аврорина связь с высшим светом, — сухо прокомментировал Слейд.
Аврора метнула на него недовольный взгляд:
— А можно мне побыть с мисс Джонсон наедине?
— Если она захочет. — Слейд вопросительно посмотрел на Кортни.
— Мне очень нравится разговаривать с леди Авророй, — заверила его Кортни.
Он колебался.
Аврора возвела глаза к небу:
— Не беспокойся, Слейд. Я не собираюсь похищать нашу гостью.
— Вот и хорошо. — С этими словами Слейд открыл дверь и вышел. — В твоем распоряжении четверть часа.
Дверь за ним захлопнулась.
— Как видишь, мы с братом совершенно не похожи, — начала Аврора без всяких вступлений. Придвинув кресло, она села возле кровати Кортни.
— Да, ты права.
— А у тебя есть братья или сестры?
— Нет. — Кортни снова ощутила знакомую боль в груди. — У меня был только отец. А теперь и его нет.
— Слейд рассказал мне, что произошло. — Аврора встретилась взглядом с Кортни. — Ты очень храбрая. Я думала, что не переживу, когда умерли мои родители.
— Если я верно помню папины рассказы, то ты была совсем маленькой, когда это произошло, — заметила Кортни. — Все это так ужасно.
— Мне было десять лет. Но я думаю, что в любом возрасте тяжело терять тех, кого любишь. Особенно когда их убивают.
Кортни закрыла глаза:
— Эта боль причиняет гораздо больше страданий, чем все мои раны.
— Вы с папой были очень близки?
— Да, очень. Он был капитаном корабля, и я везде плавала вместе с ним.
— Как восхитительно! — Аврора расцвела в улыбке. — Я никогда нигде не бывала, по крайней мере после смерти родителей. Но и с ними мы ездили не дальше Шотландии. В то время как ты… ты путешествовала по всему миру, столько всего видела. Наверное, так чудесно, когда ты не привязан к какому-то одному месту.
— Смешно, но как различны наши взгляды, — тихо отозвалась Кортни. — Мне так хотелось осесть на одном месте. Жить в домике на холме, иметь свою комнату, окно которой выходило бы на море и скалы. Я всегда мечтала, чтобы папа сделал мне такой подарок и удивил бы меня. Но моей мечте не суждено было осуществиться. Папиной жизнью было море. А раз уж я отчаянно хотела быть с ним, то оно стало и моей жизнью.
Аврора напряженно размышляла над словами Кортни, что делало ее еще больше похожей на брата.
— Похоже, у одиночества существует много граней, не так ли?
— Да, — ответила Кортни, отметив, что под юношеской беспечностью, о которой говорил Слейд, скрывалась сильная, умная женщина, с которой ей неожиданно захотелось подружиться. — Думаю, это так.
— Сколько тебе лет? — К Авроре снова вернулось легкомыслие.
— В следующем месяце исполнится двадцать, — печально улыбнулась Кортни. — Папа обещал сделать мне двойной подарок — подарить щенка, о котором я давно мечтала, и провести целую неделю вместе как семья. На суше, только папа, щенок и я. Он обещал подарить оба подарка этим летом, после того как «Изабель» вернулась бы из колоний. Лексли, первый папин помощник, обещал присмотреть за бригом, чтобы мы с папой смогли вместе поездить по стране. В экипаже, а не на корабле. Но теперь… — Она замолчала.
Аврора быстро наклонилась вперед и сжала руку Кортни.
- Предыдущая
- 11/79
- Следующая