Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна чаек - Уитни Филлис - Страница 26
Первым ее побуждением было сбежать вниз. Каким образом живое существо могло находиться за окном третьего этажа? Луна вышла из-за облака, окно осветилось серебристым светом, и ночь снаружи стала светлее. Звуки смолкли, и Тэфи подумала, что та вещь — что бы это ни было, — исчезла. Но вот темная фигурка пролетела мимо оконного стекла, и она увидела при лунном свете очертания крыла.
Так это была всего лишь еще одна птица, летающая в ночи! Это было странно, но не страшно.
Тэфи сунула ноги в шлепанцы и накинула халат, не отводя глаз от окна. Но птица, по-видимому, улетела. Облокотившись о подоконник, она смотрела в тихий, омываемый лунным светом двор отеля.
Она уже собиралась снова лечь в постель, когда одна из дверей в коридоре открылась, и женский голос сказал:
— Ах, пожалуйста, идите сюда кто-нибудь! В мое окно пытается проникнуть большая птица!
Тэфи узнала голос одной из детройтских учительниц и поспешила в коридор. По-видимому, ее мама поднялась наверх вместе с миссис Такерман, потому что они ее опередили. Игра на рояле внизу продолжалась без перерыва, и только одна дверь в коридор открылась — дверь мистера Гейджа.
— Это наверняка та же самая птица, которая пыталась проникнуть в мое окно, — сказал он. — Я помахал полотенцем, но у нее оказались крепкие нервы — отогнать ее было делом трудным.
Тэфи вошла вслед за матерью и миссис Такерман в комнату, но возле окна никакой птицы не было, не слышно было ни шелеста крыл, ни постукивания в стекло.
Миссис Такерман пыталась успокоить учительницу.
— Мисс Эрвин всегда кормила чаек, — объяснила она, — и они все еще прилетают сюда. Хотя я не думаю, чтобы хоть одна когда-либо попыталась проникнуть в дом.
Тэфи вышла из комнаты и спустилась на первый этаж. По какой-то причине она ощущала настоятельную потребность установить, пуста ли контора тети Марты, и остается ли все еще закрытой дверь в комнату.
Постояльцы, находившиеся в гостиной, по-видимому, не слыхали, что творилось наверху. Тэфи спокойно прошла через гостиную к двери конторы. И там она, крайне удивленная, остановилась.
Перед странным изображением тети Марты стоял какой-то мужчина, всецело поглощенный картиной. Эту низенькую кругленькую фигуру с венчиком волос на лысой голове невозможно было спутать ни с какой другой.
— Здравствуйте, мистер Богардус, — сказала Тэфи.
Он обернулся, и в этот момент в мозгу Тэфи что-то щелкнуло. Те инициалы в углу картины — «Дж. Б.» — означали, вероятно, Джеремия Богардус?
Ну, конечно! А из этого следовало, что мистер Богардус и был художником, написавшим картину. Означало это также и то, что именно он был мужчиной, который упоминался в блокноте тети Марты, — тем мужчиной, который сделал предложение Саре Такерман в Арч-Рок. Она начала говорить, не задумываясь о том, насколько разумны ее слова.
— Сегодня некоторые гости покинули отель, — сказала она, задыхаясь. — Если вы все еще хотите получить комнату в «Сансет хауз», то пожалуйста. Я могу вас записать в книгу постояльцев хоть сейчас.
ГЛАВА 14
Перья духов
Мистер Богардус просиял.
— Ну, это такое неожиданное счастье — прямо как с неба свалилось! Ты уверена, что все будет в порядке?.. Я имею в виду…
— Ах, да конечно же! — воскликнула Тэфи, вдруг почувствовав, что в душе у нее такой уверенности нет. Однако ей хотелось официально его зарегистрировать, прежде чем вниз спустится миссис Такерман. Почему экономка не хотела его впустить в отель, ей было совершенно непонятно. Но, если он будет вписан в книгу проживающих, может, она не будет так уж против, и все уладится.
В холле она направилась к шкафчику, где хранилась книга регистрации постояльцев, и положила ее на столе перед ним, чтобы он расписался. Мистер Богардус никак не прокомментировал тот странный факт, что она находится в столь неурочный час внизу, в пижаме и махровом халате, но он все же нерешительно спросил, не лучше ли было бы, если бы его зарегистрировала ее мама или миссис Такерман.
— Они заняты наверху, — поспешно ответила Тэфи. — Вокруг окон дома летает какая-то птица, я думаю — морская чайка. Одна из дам перепугалась, но это было, конечно, просто глупо.
— Морская чайка? — эхом отозвался мистер Богардус.
Тэфи решила уйти подальше от странных происшествий, приключающихся в «Сансет хауз».
— Послезавтра клуб «Вояжеров» устраивает экскурсию на Арч-Рок. Приглашаются все, живущие в отеле. Мы берем с собой ленч. Вы бы хотели поехать?
— Звучит заманчиво, — заметил мистер Богардус. — А что такое клуб «Вояжеров»?
— Это мы с Дэвидом придумали сегодня, — объяснила Тэфи. — В него входят также Донна Такерман и Генри Фокс. Генри Фокс будет нашим индейским проводником.
Вид у мистера Богардуса был немножко грустный, и Тэфи вновь вспомнила, что она прочитала в дневнике тети Марты. Но тут глаза его устремились куда-то поверх ее плеча и заметно повеселели. Оглянувшись назад, Тэфи увидела миссис Такерман, стоявшую на последней ступеньке лестницы.
— На этот раз у нас нашлась свободная комната, — задыхаясь от волнения, произнесла Тэфи.
Экономка переводила взгляд с Тэфи на мистера Богардуса, и с него — снова на Тэфи.
— В самом деле? — сказала она. — В дальнейшем, Тэфи, будет лучше, если ты будешь звать свою маму или меня, когда появится кто-то, кому потребуется номер в гостинице.
Мистер Богардус был явно смущен.
— Я прошу прощения, Сара. Если вы предпочитаете, чтобы я не вселялся в отель…
Но тут произошло нечто неожиданное. Донна Такерман, также одетая в пижаму и халат, появилась на лестнице позади своей матери. Мгновение она колебалась, а потом ринулась с лестницы вниз, прямо в объятия мистера Богардуса.
— Дядя Джерри! — вопила она. — О, дядя Джерри, как я рада, что вы вернулись!
Мистер Богардус терпеливо позволил Донне чуть не задушить его в своих объятиях.
— Донна! — В голосе миссис Такерман звучала какая-то странная нота. — Ты не должна находиться внизу. Будь любезна, сию же минуту вернись в постель.
Донна нехотя направилась вверх по лестнице мимо матери и мимо миссис Сондерс, которая только что начала спускаться вниз. Тэфи вздохнула с облегчением. Это был тот случай, когда она остро ощущала, как ей нужна мать.
И тут ее ждал новый сюрприз.
— Дядя Джерри! — вскричала ее мать, почти совсем так же, как Донна. — Вы меня помните? Вы были моим самым любимым человеком в «Сансет хауз», когда я еще подростком проводила здесь как-то лето. Я — племянница мисс Эрвин, Бетти.
Тэфи на минутку показалось, что мама последует примеру Донны и обовьет руками шею мистера Богардуса, но она, очевидно, вовремя вспомнила, что она уже взрослая, и вместо этого горячо пожала ему руку.
— Вы знакомы с Джеремией Богардусом? — спросила она миссис Такерман.
Щеки миссис Такерман порозовели.
— Конечно, — чуть-чуть натянутым тоном ответила она.
«И что это с ней? — подивилась Тэфи. — В свое время мистер Богардус должен был ей очень нравиться, и тем не менее она отказала ему в комнате и, похоже, даже недовольна тем, что он стал теперь их постояльцем. Да какая судьба ждет «Сансет хауз» без постояльцев?! Или, может, дело в том…» — в голову Тэфи закралась некая мысль.
— Я сказала Тэфи, — заметила миссис Такерман, — что правильнее будет звать кого-нибудь из нас в случае, если появится кто-то, желающий получить комнату в отеле.
— Но ведь здесь же никого не было! — запротестовала Тэфи. — Мистер Богардус еще пару дней назад просил комнату, но миссис Такерман заявила ему, что ни одной свободной комнаты нет. Сейчас свободен номер сестер Твиг и…
Миссис Сондерс пресекла этот поток слов.
— Я уверена, что произошло какое-то недоразумение, дядя Джерри. Мы будем страшно вам рады. Но, Тэфи, миссис Такерман права. Когда надо произвести какую-то деловую операцию, надо звать кого-то из нас двоих.
- Предыдущая
- 26/41
- Следующая