Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

На грани победы-1: Завоевание - Киз Грегори - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

Произнеся это, он любовно сделал свистящий вдох через глубокие отверстия в форме шевронов, прорезанные в его щеках. Он заложил руки за спину, от чего вцепившийся в его плечи плащ раскрылся, показывая всю славу татуировок и ожогов, украшавших его туловище. Вуту молча воздал хвалу ЙунЙуужану за то, что тот не обрек его на долю одного из этих льстивых, бесчестных язычников.

— Да, сэр, — отвечал Имсэтад чуть более твердым голосом.

— Ты объяснил моим подчиненным, что ты наш союзник? Один из… — Вуту нахмурился, стараясь вспомнить название группы на бейсике. — Брригады Миира?

Тизовирм в ухе перевел второе слово как «добровольное и полное подчинение завоевателю со стороны подчинившегося.»

— Да, сэр.

— Я желаю знать, как ты это докажешь, — сказал Цаак Вуту. — По нашей информации, эта луна была домом для многих молодых джиидаи. Меж тем я не нашел никого. Это странно, и я подозреваю, что виной всему ты.

— Нет! — сказал Имсэтад. — Мы пришли сюда, чтобы честно выполнить условия мира, которые предложил ваш военачальник Цавонг Ла.

— И позорно провалились. Где джиидаи?

Имсэтад заколебался.

— Мы захватили одного. Остальные с Каррдом.

— Это командир флотилии, которая сбежала при нашем появлении?

— Он самый. Он нас надул…

— Меня не интересуют детали вашего провала. Два корабля этого Каррда совершили прыжок в гиперпространство. Я предполагаю, что на этих кораблях была та добыча, которой ты позволил проскользнуть у тебя меж пальцами.

— При всем уважении, командир, если бы не я и моя команда, у вас бы не было вообще ни одного джедая. Каррд забрал бы их всех еще до вашего прибытия.

— Может, да, а может, и нет. Но скажи мне — почему он до сих пор в этой системе?

Имсэтад нахмурился.

— Он все еще здесь?

— Да. Он отступил к краю системы, но не ушел. Я не жалуюсь, потому что это обеспечит мне и моим воинам сражение, а я опасался, что мы будем сидеть здесь без дела. Но я желаю знать его мотивы. Я не могу представить, чтобы он остался здесь ради одного незрелого джиидаи.

Вуту наклонился, снизив голос до шепота:

— Чего еще ты мне не сказал?

Человек прочистил горло.

— На… Я думаю, что на этой луне осталось еще несколько джедаев. Помоему, один из них — Энакин Соло.

— Соло?

— Брат Джесина Соло, которого Цавонг Ла так желает заполучить.

— Интересно, если это правда.

— Я рад предложить вам мои корабли и команду, чтобы помочь найти его и всех остальных, кто может оставаться на Явине Четыре.

Цаак Вуту злобно уставился на жалкое существо.

— Ты уже достаточно помог нам. Что до твоих кораблей, то они — мерзость и будут уничтожены.

— Но на чем… как мы вернемся домой?

Цаак Вуту позволил себе зловещую улыбку.

— В самом деле, как, Имсэтад? — сказал он. — В самом деле, как?

— Сейчас, погодите… — начал Имсэтад, но Цаак Вуту оборвал его взглядом.

— Я хочу посмотреть на захваченного джиидаи, — сказал он человеку. — Отведешь меня, сейчас же.

— Я ничего подобного не сделаю, пока вы не…

Цаак Вуту определенным образом кивнул головой, и Имсэтад вдруг удивленно уставился на головку змеежезла, торчащую из его живота. Он вопросительно взглянул на Цаака Вуту, затем из его рта хлынула кровь, и он умер. Во Лайан, лейтенант Цаака Вуту, выдернул свой змеежезл, который он всадил человеку в спину.

Цаак Вуту жестом подозвал человека, стоявшего за спиной Имсэтада.

— Ты. Отведешь меня посмотреть на джиидаи.

— К-конечно, — заикаясь, промолвило существо. — Все, что пожелаете.

Цаак Вуту кивнул и встал. Прежде чем выйти из комнаты, он повернулся к Во Лайану:

— Присмотри за высадкой и обеспечь безопасность пространства вокруг этой луны. Я хочу, чтобы в следующем цикле на земле уже был дамютек. Я не дам формовщикам ни единого повода для жалоб.

Во Лайан ударил кулаком по противоположному плечу.

— Белек тиу, — сказал он. — Будет сделано, командир.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ: ОПОЗОРЕННЫЕ И ФОРМОВЩИКИ

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Борск Фей'лиа, государственный руководитель Новой Республики, изобразил на своем лице виноватое выражение, которое показалось Люку настолько же фальшивым, насколько хорошо отрепетированным. Слова были под стать выражению.

— Мне очень жаль, — заявил Фей'лиа, глядя в упор своими немигающими фиолетовыми глазами. — Я ничем не могу вам помочь, мастер Скайуокер.

Люк поборол желание закричать. Сконцентрировавшись, он вернул себе спокойствие, к которому так часто призывал своих студентов.

— Я прошу вас все обдумать, руководитель Фей'лиа. На карту поставлены человеческие жизни.

Боль от утраты мастера Икрита была еще свежей.

Ботан кивнул:

— Для меня это очень печально, мастер Скайуокер. Однако в то время как вы заботитесь о жизнях четырех — или сколько там — джедаев, я должен думать о гораздо большем количестве людей. Я должен принимать в расчет те жизни, которые мы потеряем при попытке отвоевания системы Явина — системы, не обладающей ни тактическими, ни стратегическими достоинствами. Я должен, наконец, учитывать, что эта акция весьма эффективно поставит крест на мире с йуужань-вонгами, а возобновление войны будет стоить еще больших жертв.

— Они уже сами нарушили мир, — ответил Люк, все еще пытаясь сохранять спокойный тон. — Они обещали больше не занимать наши миры, если им выдадут джедаев, а именно этого, кажется, жаждет вся галактика. И вот теперь они заняли Явин Четыре.

— Конечно, ни я, ни сенат не одобряем и эту зачистку от джедаев, о которой вы утверждаете.

— Утверждаю? — Люк вложил в одно слово все недоверие, которое он испытывал к заявлению Фей'лиа.

— Что до Явина Четыре, — ровным голосом продолжал руководитель, — то он не является одним из «наших миров», если вы, используя местоимение множественного числа, имеете в виду Новую Республику. Явин Четыре — это ваш частный проект, мастер Скайуокер. Вы, джедаи, ясно дали понять, что не связываете себя законами и постановлениями сената. Вы вступали в несанкционированные сражения и провоцировали ненужные споры. И после того, как вы с презрением отвергли наши пожелания, вам вдруг захотелось нашей помощи? Не кажется ли вам, что это лицемерие?

— Руководитель, давайте на время отложим в сторону то, что вы смешиваете действия нескольких джедаев с нашим Орденом в целом. Сейчас речь идет о детях. Они ничего не сделали, и они не должны страдать за чужие ошибки.

— Но вы просите меня подвергнуть опасности жизни миллионов, а может, и миллиардов, из-за этих самых ошибок. Ваших ошибок. Спросите сами себя.

— Это самое… — взорвалась Джайна Соло. Люк был удивлен, что она молчала так долго.

— Тихо, Джайна, — сказал он.

— Но он же выкручивается…

— Дитя, в тебе весь огонь твоей матери и ни капли ее здравомыслия, — произнес Фей'лиа. — Слушайся своего учителя.

— Нет нужды оскорблять мою племянницу, — сказал Люк. — Один из пропавших — ее брат.

— Не Энакин ли это Соло, который подделал разрешение на вылет с целью тайно покинуть Корускант?

— Энакин малость… слишком энергичен.

— Он не подчинился вашей власти?

— Да, руководитель Фей'лиа, не подчинился, но он считал, что студентам в праксеуме грозит опасность. И он был прав, как оказалось.

— Однако это еще один пример того, о чем я говорю. Юный Соло улетел вопреки приказу, нарушив по ходу несколько законов, и без чьего-либо разрешения. В этом поступке, насколько я могу судить, выразилась сущность того, во что превратились джедаи.

— Но сейчас я пришел к вам, руководитель Фей'лиа.

— Да. Сейчас, когда вам самому уже не справиться с проблемой. И я заметил, что вы пришли сюда не сразу. По меньшей мере вы пошли сначала к генералу Антиллесу — и, я подозреваю, к другим. И все они направили вас сюда.

— Я выяснял, что можно сделать, — сказал Люк, — а не просил помощи.

— Как дипломатично. А какова во всем этом роль вашей сестры? Кажется, она и ее муж также исчезли.