Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На грани потопа - Касслер Клайв - Страница 23
— Если я правильно понял, — хмыкнул Сэндекер, — вы просто не хотите вводить жесткие санкции против китайцев, потому что они ежегодно импортируют наши товары и сельскохозяйственную продукцию на миллиарды долларов?
— Ну, раз уж вы затронули эту тему, адмирал, — вмешался Лэрд, — хотелось бы напомнить, что за минувшие несколько лет Китай выдвинулся на первое место в мире, обогнав даже Японию, по объемам скупки государственных казначейских обязательств США. И ссориться с ними отнюдь не в наших интересах. Ганн с тревогой отметил, как с трудом сдерживаемая ярость заливает краской обычно бесстрастную и непроницаемую физиономию Сэндекера. Те же чувства, по-видимому, испытывал и президент Уоллес, только реакция была несколько иной — лицо его страшно побледнело и превратилось в некое подобие гипсовой маски. Чтобы предотвратить взрыв, Руди счел необходимым срочно вмешаться.
— Прошу прощения, мистер президент, — заговорил он абсолютно нейтральным голосом, — но не могли бы вы кое-что прояснить. Адмирал Сэндекер и я прекрасно понимаем ваши трудности и искренне сочувствуем, но мы до сих пор в неведении, какую именно помощь может оказать НУМА в разрешении этих проблем?
— Если ты не против, Джим, я сейчас все расскажу, — пробасил адмирал Фергюсон.
— Валяй, — буркнул Сэндекер, все еще кипя от злости, но уже понемногу успокаиваясь.
— Ни для кого не секрет, что в Береговой охране хроническая нехватка кораблей и экипажей. Бьемся, бьемся, как рыба об лед, а толку никакого. Нет, я не жалуюсь, мы свое дело знаем и долг исполняем. Только за прошлый год захватили больше трех десятков судов контрабандистов и задержали порядка четырех тысяч иностранцев, пытавшихся нелегально проникнуть в страну. Но я не об этом. В моем распоряжении, как тебе известно, корабли сугубо целевого назначения — нашел, догнал, обстрелял, захватил и привел в порт. А у НУМА целая флотилия...
— Стоп, ни слова больше! — резко оборвал его Сэндекер. — Если кто-то всерьез рассчитывает, что я позволю использовать наши суда и научный персонал для погони и абордажа, ему следует срочно проконсультироваться у психиатра.
— Да постой ты, не кипятись, — добродушно прогудел Фергюсон. — Дай хотя бы договорить. Ни у кого и в мыслях нет вооружать твоих океанологов и гидрографов и бросать их в пекло. Как я уже сказал, НУМА располагает целой флотилией универсальных судов, каждое из которых, по сути, плавучая исследовательская лаборатория, оснащенная по последнему слову науки и техники. От вас нам нужна только информация, которую самим нам добыть весьма затруднительно. Нас интересуют в первую очередь подходящие для нелегальной высадки участки береговой линии — укромные заливчики, бухточки, гроты, малозаметные со стороны моря, — а также подходы к ним, в том числе подводные. Очень прошу тебя, Джим, задействовать для этого лучших твоих людей. И пусть они попытаются поставить себя на место контрабандистов. Пусть всякий раз, когда обнаружится подходящее местечко, ваш человек постарается ответить на вопрос: стал бы он сам высаживаться здесь или предпочел поискать что-нибудь получше.
— Кроме того, — добавил Монро, — цвета НУМА известны всему миру. На отливающее бирюзой судно контрабандисты не обратят внимания, даже если оно пройдет мимо на расстоянии кабельтова. А вашим сотрудникам, полагаю, не составит труда оперативно доложить в центр, если вдруг что-то покажется им подозрительным или хотя бы не совсем обычным. Не такая уж тяжкая забота держать ухо востро, а глазки пошире, тем более что на ваших научно-исследовательских программах это никак не отразится.
— Поймите меня правильно, адмирал, — устало произнес президент, — я вовсе не заставляю вас подстраивать основную деятельность НУМА под чужие ведомственные интересы, а всего лишь настоятельно рекомендую оказывать всемерное содействие комиссару Монро и адмиралу Фергюсону в их усилиях сократить до минимума проникновение нелегалов на территорию нашей страны.
— Если позволите, адмирал, — оживился Харпер, — я хотел бы немного конкретизировать задачу. Нас особенно интересуют два вопроса, которые ваша организация вполне способна прояснить.
— Я вас внимательно слушаю, комиссар, — насторожился Сэндекер.
— Скажите, имя Шэнь Цинь вам о чем-нибудь говорит?
— Конечно. Ему принадлежит целый флот, насчитывающий более сотни судов различного назначения: танкеры, сухогрузы, лесовозы, контейнеровозы, круизные лайнеры и много чего еще. Возглавляемая им корпорация «Шэнь Цинь маритайм лимитед» зарегистрирована в Гонконге. Однажды он обращался в наши архивы с запросом по поводу затонувшего много лет назад судна. Кроме того, насколько мне известно, Шэнь еще владеет несколькими судостроительными компаниями и собственными терминалами едва ли не во всех крупных портах мира. Я слышал также, что он отличается потрясающей деловой хваткой, необычайно хитер, проницателен и фантастически богат. Короче говоря, один из тех, про кого говорят: ему палец в рот не клади.
— Одну минутку, сэр, — встрепенулся Ганн, — уж не тот ли это китайский магнат, что затеял в устье Миссисипи в Луизиане строительство суперсовременного океанского терминала?
— Он самый, — проворчал Фергюсон, которого этот вопрос явно вывел из равновесия. — А знаете ли вы, где конкретно он его строит? Близ Морган-Сити, в низовьях Атчафалайи. На десятки миль вдоль берега сплошные болота, мелководье, банки и блуждающие мели. Прибавьте к этому тучи москитов и полчища аллигаторов — и вы поймете, насколько это гиблое место. Когда мы наводили справки, местные подрядчики в один голос утверждали, что только полностью лишенный здравого смысла человек мог сделать такой выбор. Честно признаться, я с ними согласен. Вбухивать сотни миллионов долларов в сооружение порта, отделенного от ближайшего крупного города почти сотней миль болот и бездорожья, это, на мой взгляд, действительно верх идиотизма.
— Как он называется? — полюбопытствовал Ганн.
— Порт? Сангари.
— Нет, вы как хотите, — покачал головой Сэндекер, — а я ни за что не поверю в отсутствие у Шэня здравого смысла. Раз уж ему вздумалось закапывать деньги в болото, значит, на то имелись веские основания.
— Вот мы и хотим узнать, чем он руководствовался, претворяя в жизнь заведомо безнадежный проект, — сказал Монро. — Кстати, это и есть один из тех вопросов, найти ответ на которые мы рассчитываем с вашей помощью.
— Хотите, чтобы я направил в Луизиану одно из судов НУМА с заданием побольше разузнать о строительстве и портовых сооружениях? — в упор спросил Сэндекер.
— Вы читаете мои мысли, адмирал, — кивнул Монро. — Мы подозреваем, что за мирным фасадом причалов и доков кроется немало такого, что кое-кому очень бы не хотелось выставлять на всеобщее обозрение. Особенно под водой.
Президент поднял голову и с усмешкой посмотрел на Сэндекера.
— Вы не можете отказаться, адмирал. Ни одно государственное ведомство не располагает такими технологиями для подводных исследований, какие имеются у вас.
Но Сэндекер решил еще немного поупираться — хотя бы для того, чтобы набить себе цену.
— Очень может быть, мистер президент, но я пока не усматриваю какой-либо связи между Шэнем и ввозом в страну китайских иммигрантов.
— По данным нашей разведки, переброска примерно половины нелегалов из Китая в Европу и Соединенные Штаты осуществляется судами компании «Шэнь Цинь маритайм лтд». И с каждым годом объем перевозок увеличивается.
— Выходит, остановив Шэня, мы тем самым вырвем у змеи ядовитые зубы?
— Как раз на это мы и надеемся, — кивнул Уоллес.
— Ясно. Тогда уж загадывайте сразу и вторую загадку, чтоб не мучиться, — вздохнул Сэндекер.
Президент бросил взгляд на Фергюсона.
— Второй вопрос также связан с Шэнем, — пояснил адмирал. — Точнее сказать, с одним из его приобретений. Бывший трансатлантический лайнер «Юнайтед Стейтс».
— Господи, да зачем ему эта ржавая коробка?! — изумился Ганн. — Он ведь лет тридцать уже как поставлен на прикол в Норфолке, штат Виргиния!
- Предыдущая
- 23/183
- Следующая