Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На грани потопа - Касслер Клайв - Страница 18
Его спутник, коммандер Руди Ганн, одетый в слегка помятый деловой костюм, съежился на сиденье, опустив плечи и энергично растирая руки. Апрельские ночи на берегах Потомака частенько бывают холодными, а включить отопление в салоне водитель почему-то не соизволил. Выпускник Военно-морской академии, Ганн долгое время служил на подводных лодках, прежде чем стал адъютантом и правой рукой адмирала Сэндекера. Когда тот ушел из флота, чтобы возглавить НУМА, коммандер последовал примеру шефа и был назначен исполнительным директором. Ганн нерешительно покосился на адмирала сквозь выпуклые стекла очков в старомодной оправе, перевел взгляд на светящийся циферблат своих наручных часов и только после этого позволил себе первым нарушить молчание.
— Неужели у вас до сих пор не появилось никаких догадок, сэр, за каким дьяволом понадобилось президенту вызывать нас обоих в час ночи? — спросил он глухим от усталости и несколько раздраженным голосом.
Сэндекер оторвался от созерцания пролетающих мимо фонарных столбов и повернул голову в сторону своего заместителя.
— Ни единой, — честно признался адмирал. — Но Мортон Лэрд говорил со мной таким тоном, что не стоило и пытаться возражать. Это не приглашение — это приказ. А приказы, как известно, не обсуждаются.
— Я вот уже полчаса ломаю голову, но не нахожу ни малейших признаков надвигающегося кризиса — как внешнего, так и внутреннего, — заметил Руди. — Во всяком случае, такого масштаба, что его разрешение требует чрезвычайных мер, включая экстренные совещания посреди ночи на высшем уровне.
— Я тоже, — вздохнул Сэндекер.
— Сам-то он вообще ложится когда-нибудь, — сердито проворчал Ганн, — или так и бодрствует все ночи напролет, оберегая покой нации?
— Если верить моим источникам в Белом доме, — усмехнулся адмирал, — президент тратит на сон всего три часа в сутки. В четыре утра ложится, а в семь уже снова на ногах. В отличие от троих его предшественников, с которыми у меня сложились дружеские отношения еще в бытность их конгрессменами и сенаторами, этот для меня, что называется, «темная лошадка». Опыта у него маловато. Два срока в кресле губернатора Оклахомы — это не тот политический багаж, который должен иметь за спиной руководитель такого масштаба для адекватного выполнения возложенных на него обязанностей. Не разбей несколько месяцев назад паралич прежнего верховного администратора, не видать бы ему Белого дома как своих ушей. Можно сказать, повезло — как Джонсону в шестьдесят третьем. Между прочим, за все это время он так и не удосужился со мной познакомиться.
— А разве вы не встречались с Дином Купером Уоллесом, когда он был еще только вице-президентом? — удивился Руди.
Сэндекер уныло покачал головой и добавил:
— По доходящим до меня слухам, Уоллес не считает деятельность НУМА приоритетной для интересов государства и неоднократно высказывался по этому поводу в приватных беседах. Причем в довольно энергичной форме.
— Проще говоря, он нас не любит, — подытожил Ганн.
— Вот именно, — кивнул адмирал.
Водитель лимузина снова повернул, проехал несколько десятков ярдов и уперся в шлагбаум, перегораживающий подъезд к северным воротам Белого дома.
— Прибыли, сэр, — сообщил он, выскочив из автомобиля и услужливо распахнув дверцу.
Вышедший из будки подтянутый молодой мужчина в форме Службы охраны президента проверил документы и сверил имена прибывших со списком приглашенных. После чего Сэндекера и Ганна провели в западное крыло и оставили в приемной. Секретарь, миловидная дама лет сорока, с каштановыми волосами, уложенными в строгую деловую прическу, встала из-за стола и приветливо улыбнулась вошедшим. На настольной табличке значилось: «Робин Карр».
— Адмирал Сэндекер, коммандер Ганн, — прощебетала она, — счастлива приветствовать вас обоих в Белом доме.
— Вы всегда так поздно задерживаетесь, леди? — буркнул адмирал.
— Мой рабочий ритм полностью совпадает с президентским, — не без гордости поведала мисс Карр.
— Нельзя ли в таком случае попросить чашечку кофе? — с надеждой в голосе осведомился Руди.
Улыбка на лице секретарши сразу потускнела.
— Прошу прощения, джентльмены, но на кофе у нас нет времени. — Она уселась на место, подняла телефонную трубку и коротко сообщила: — Адмирал прибыл.
Спустя десять секунд в приемной материализовался Мортон Лэрд, сменивший на своем посту Уилбера Хаттона, долгие годы бывшего правой рукой предыдущего президента, прикованного до конца дней к больничной койке с диагнозом «прогрессирующий паралич».
— Спасибо, что приехали, джентльмены, спасибо большое, — приговаривал он, суетливо пожимая руки, — президент с нетерпением ожидает встречи с вами.
Лэрд заслуженно считался типичным представителем старой политической школы и отличался ярко выраженным консерватизмом. Он был единственным высокопоставленным чиновником в Вашингтоне, кто до сих пор носил классическую тройку и золотые часы на цепочке в жилетном кармане. В отличие от большинства своих предшественников, выходцев из Лиги Плюща[12], Лэрд до назначения занимал скромную должность рядового профессора в Стэнфордском университете. Высокий, лысеющий, в старомодных очках без оправы, он близоруко щурился на окружающий мир из-под кустистых бровей влажно поблескивающими светло-карими глазами. Несмотря на довольно заурядную внешность, Лэрд обладал завидной способностью с первой встречи очаровать любого человека, благодаря чему сумел завоевать искреннее расположение практически всех, с кем ему доводилось сталкиваться.
— Прошу за мной, — пригласил он, направляясь к дверям, ведущим в Овальный кабинет.
Сэндекер и Ганн в недоумении остановились за порогом. Известное всему миру по фотографиям, фильмам и телерепортажам помещение, стены которого были немыми свидетелями тысяч кризисных ситуаций, скандалов, политических гроз и решений, затрагивающих судьбы миллиардов людей, оказалось пустым.
Мортон поспешил объясниться, предупреждая неизбежные вопросы.
— Прошу прощения, джентльмены, за эту маленькую мистификацию. Как видите, президента здесь нет. Он ждет вас в другом месте. Однако, прежде чем провести вас к нему, я вынужден потребовать от вас обоих дать слово чести сохранить в строжайшей тайне все, что откроется вашим глазам в ближайшие двадцать минут. Вы согласны на такое условие?
— Хотелось бы заметить, мистер Лэрд, — недовольно проворчал адмирал, — что за все время моего пребывания на государственной службе я был допущен к такому количеству секретов, что вы и представить себе не можете. Но если вы настаиваете, я даю слово и готов поручиться за коммандера Ганна.
— Вот и отлично, — с облегчением выдохнул Лэрд. — Вы уж извините, джентльмены, лично я всецело вам доверяю, но таковы правила, изменить которые не в силах ни я, ни даже сам президент. — Он подошел к стене и нажал замаскированную за панелью кнопку. Одна из секций отъехала в сторону, открыв ярко освещенную кабину лифта. — После вас, джентльмены.
Кабинка вмещала не более четырех пассажиров. На боковой стенке, отделанной полированным кедром, находился пульт управления всего с двумя кнопками: «вверх» и «вниз». Лэрд надавил нижнюю. Фальшивая секция бесшумно встала на прежнее место, одновременно с ней закрылись и створки лифта. Кабина пришла в движение. Скорость никак не воспринималась, но по сосущему ощущению в желудке адмирал понял, что движется она невероятно быстро. Не прошло и минуты, как мягкий толчок и остановка возвестили о том, что они прибыли.
— Похоже, президент назначил встречу в Оперативном зале, — пробормотал Сэндекер.
— А вы неплохо осведомлены, адмирал, — с уважением заметил Лэрд. — Или просто догадались?
— Да нет, какие догадки. Случалось бывать там пару-тройку раз в свое время, вот и все.
— Все равно вы весьма проницательны, хотя и не совсем. Этот лифт проходит меньше половины дистанции до соответствующего уровня.
Створки раздвинулись, и Лэрд первым вышел из кабины в освещенный люминесцентными лампами безукоризненной чистоты туннель, на полу и стенах которого самый придирчивый взор не обнаружил бы и пылинки. Рядом с гостеприимно распахнутой дверцей микроавтобуса гостей поджидал агент службы охраны. Обстановка салона автобуса напоминала офисный кабинет: мягкие кожаные кресла, подковообразный письменный стол, мини-бар с богатым выбором напитков на любой вкус и даже компактная туалетная кабинка в дальнем углу. Когда все расселись, агент-водитель поднес к губам микрофон и отрывисто произнес:
12
Неформальное объединение выпускников самых престижных американских университетов, формирующих почти всю политическую и экономическую элиту страны.
- Предыдущая
- 18/183
- Следующая