Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело о говорящем попугае - Родда Эмили - Страница 15
— О, конечно, нет, — воскликнула Лиз.
— Но мы, похоже, единственные, кто приходил в дом, помимо мадам Кларис. А мисс Берд доверяет мадам Кларис. Они давно знакомы. Так что мы единственные подозреваемые, — коротко объяснила Санни. Абсолютно счастливой она не стала, но по крайней мере немного успокоилась. Я был очень рад. Под горячую руку ей лучше не попадаться.
— Ты забыла о воре, — напомнил я. — О том, кто украл Перси.
— Ник, но ведь в тот раз картину не украли, — терпеливо заметил Элмо. — Мэри Берд проверяла.
В дверь постучали. Элмо пошел открывать, но тут появилась Ришель. Ее, наверное, впустил Цим.
— Ну, что я вам говорила! — войдя в комнату большими шагами и откидывая назад волосы, сразу же заявила она. — Я вам говорила, что мы не должны иметь дело с этой женщиной. В первый день на ней был пурпурный кардиган. А потом мы видели ее в пурпурной шали. Я знала, что произойдет что-то ужасное. Я это знала!
— Это не поможет, Ришель, — сухо заметила Санни.
— Да, теперь ничто не поможет, так ведь? — взвизгнула Ришель. — Вы понимаете хоть, какими дураками мы будем выглядеть? Просто потрясающе!
Я старался не слушать ее. Мне нужно было подумать.
— Выходит, в дом забирались дважды, — пробормотал я. — Один раз забрать Перси, второй — заменить оригинал подделкой.
— Возможно, это просто совпадение, — сказала Санни.
— Слишком большое совпадение, — заметила Лиз.
Я кивнул. Слишком большое, чтобы быть правдой.
— Совпадение! — фыркнула Ришель. — Скажешь тоже. Все запланировано.
Все запланировано. Да. Ришель права. Все запланировано. Но в другом смысле. Я кое-что вспомнил.
Я наклонился вперед.
— Вы помните, как был найден украденный Доубелл? — настойчиво спросил я.
— Я помню, — ответил Том. — Картину нашли в аэропорту. Какой-то тип пытался контрабандой вывезти ее из страны.
— Точно, — согласился Элмо. — Когда ее украли, вор повесил на ее место копию. Но хозяева сразу же обнаружили подмену. Потом началась вся эта суматоха, и работники аэропорта были настороже.
— Правильно, — кивнул Том. — Они поймали парня, который вез картину, но совершенно очевидно, что не он организовал преступление. И они так и не узнали, кто.
— Но они нашли картину, — сказал я. — Чего нельзя сказать о картине Дрисдейла, которую украли в прошлом году. Ее больше никогда не видели. Она исчезла окончательно и бесповоротно до того, как хозяйка подняла тревогу.
— И снова на место украденной картины повесили копию, — припомнил Том. — Но на этот раз хозяйка обнаружила подмену не сразу. У нее на работе был пожар — горели модели одежды. Она была занята только этим. Совершенно ничего не замечала у себя дома. На счастье вора, правда ведь? — Он остановился. Его глаза округлились, и он понял, о чем я думал.
— Ну и что тут общего с "Ярмаркой в Рейвен-Хилл"? — спросила Ришель.
— Все! — возбужденно ответил я. — Слушай. Предположим, преступник — может, он художник — решает украсть несколько известных картин. Он знает, что ему нужно время для безопасного вывоза их из страны или в другой штат, или для передачи торговцу, с которым он связан. Он выбирает картину. Затем достает оттиск этой картины и пишет копию. Потом крадет картину, оставляет на ее месте копию, надеясь, что какое-то время пропажу не обнаружат.
— Хорошо, но ведь с Доубеллом это не сработало? — пожала плечами Санни. — В чем же тут дело, Ник?
Я усмехнулся:
— А вот в чем. План не сработал с Доубеллом потому, что хозяин очень быстро обнаружил копию. Итак, наш мыслитель делает еще одну попытку. Он крадет Дрис-дейла. Но на этот раз он действует умнее.
Я глубоко вздохнул и продолжил:
— Устраивает пожар у хозяйки на работе. Он рассчитал, что она будет занята наведением порядка и за всеми волнениями не заметит фальшивки у себя дома. И это сработало! К тому времени, когда она обнаружила подмену, картина уже была в безопасности в частной коллекции, и у полиции не было надежд разыскать ее.
— Я знаю, что ты имеешь в виду! Ты думаешь, что сейчас сработал тот же парень! И он действовал по тому же плану. Ты думаешь, что Перси украли, чтобы отвлечь Мэри Берд! — воскликнула Лиз.
Я кивнул:
— Она говорила, что была в полной растерянности. Не могла спать. Не могла думать ни о чем другом. Тот, кто проник в ее дом, и украл Перси. Но он не крал картину и не подменял ее на копию. Не в тот раз. Он знал, что полиция все проверит.
— Но он вернулся в дом и сделал это через несколько дней. — Том начинал волноваться. — После того как Мэри Берд и полиция проверили картины и решили, что все в порядке. И пока она еще была просто больна от страха за Перси.
— Держу пари, эти угрозы в адрес "Пера" — тоже для отвлечения. Чтобы отвлечь нас! — подпрыгнул Элмо. — Они начались после того, как отец напечатал ту заметку, что мы везде ищем попугая старой леди. Преступник не мог знать, что все это враки.
Мы посмотрели друг на друга.
— Ты прав, — медленно проговорил я. — И это тоже сработало. Мы слишком боялись угроз, чтобы что-то делать с Перси, даже если бы захотели.
— Но кому нужны все эти сложности? — спросила Ришель. — Первый раз вломились и украли Перси. Вломились второй раз и заменили картину на подделку. Потом все эти угрозы в "Перо". Столько хлопот.
— Возможно, даже на миллион баксов, — сказал я.
Ришель медленно кивнула. Она поняла.
— Держу пари, что даже возвращение Перси было отвлекающим маневром, — сказал я. — Вор хотел выиграть еще немного времени. Вам ясно, что, не попроси мы у Мэри Берд картину, старуха бы до сих пор не обнаружила, что у нее над камином висит подделка. На самом деле мы оказали ей любезность.
— Ну и что нам теперь делать? — спросила Санни.
— Сказать отцу, — быстро ответил Элмо.
— О, я совсем забыла. Он ушел на час, — сказала Ришель. — В "Крэйгенд". Я встретила его у входа. Он просил сказать вам.
Все тяжело вздохнули. Кроме меня. Должен признаться, я был рад. Пока еще я никому не хотел рассказывать, что приключилось с "Ярмаркой в Рейвен-Хилл". Я все еще безнадежно надеялся, что мы как-нибудь исправим дело.
— Ришель! — воскликнул Элмо. — Я бы хотел…
— Пойдемте скажем Мэри Берд, до чего мы додумались, — прервал я его. — Может, она хотя бы перестанет нас подозревать. И полиция, наверное, сейчас у нее. Мы сможем и им рассказать. Хорошо? На это уйдет не много времени.
Они закивали. Во всяком случае, торчать в редакции смысла не было. К тому же всех, видимо, воодушевила идея доказать Мэри Берд, что не такие уж мы плохие.
Глава XVIII
СЕКРЕТ
Мы отправились на Бельведер-стрит.
— Слушайте, я тут думал, — сказал Том, подпрыгивая на ходу.
— Будь осторожен, Мойстен, не переутомись, — проворчал я.
Он не отреагировал. Он не мог позволить мне рассердить себя. Ему было слишком интересно то, что он собирался сказать.
— Представьте, что это вы купили "Ярмарку в Рейвен-Хилл" у вора, — начал он. — Вы, конечно, знали, что она краденая — вы даже могли заказать эту кражу. Кое-кто из этих чокнутых коллекционеров на все идет, чтобы заполучить нужную картину.
— Чего ты добиваешься? — спросила Ришель.
— Итак, у какого-то типа есть картина, она хорошо и надежно спрятана у него дома, или в подвале, или еще где-нибудь. Затем он узнает из газет, что впервые за много лет Мэри Берд собирается выставить "Ярмарку в Рейвен-Хилл".
— Только он знает, что Мэри Берд собирается одолжить подделку, — уточнила Лиз.
Том кивнул.
— Ну так вот, он понимает, что подделку обнаружат. Нельзя выставить вместо известной картины копию и думать, что никто ничего не заметит. Держу пари, он себе голову сломал.
— Ты прав, — мрачно согласился Элмо. — Где-то кто-то хорошенько посмеется над всем этим. И над нами.
Мы свернули на Бельведер-стрит. У дома Мэри Берд полицейских машин не было. Либо копы уже уехали, либо еще не приезжали.
- Предыдущая
- 15/19
- Следующая