Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все о непослушных принцессах и коварных драконах - Рэде Патриция - Страница 66
— А может быть, ты сумеешь перебросить нас в Заколдованный Лес без помощи ковра? — с надеждой спросила Симорен. — Мы очень-очень спешим.
— Заколдованный Лес требует сложного и специального волшебства, добавленного к основному модулю заклинания перемещения, — объяснил, вернее, запутал Телемайн. — Но в ремонтную мастерскую переправить вас просто.
Он поднял левую руку и сделал тот же круговой жест, что и раньше.
— Мастерская цыгана Джека, — сказал он и хлопнул в ладоши.
Гора и луг поплыли, теряя свои четкие контуры, словно в тумане. Гора стала выше, а холмистый луг совсем плоской каменистой равниной. Длинная прямоугольная полоска земли косо взлетела вверх и преобразилась в узкий домик на колесах.
— Вот, — сказал Телемайн, с удовлетворением оглядываясь вокруг, — мы и прибыли.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, в которой появляется и исчезает еще один колдун
Они стояли перед входом в дом на колесах. Во всяком случае так казалось Менданбару, потому что в самом конце длинной стены красовалась дверь. К ней вели две железные, истертые годами и потемневшие от времени ступеньки. Дом был выкрашен в веселый голубой цвет с желтыми ставнями и желтыми же наличниками двери. Четыре аккуратных окошка, выровненные по верхней кромке двери, вытянулись в длинный ряд, как бегущие за мамой-курицей желтые цыплятки. Крыша, чуть покатая, крытая новенькой деревянной дранкой, выступала за стену дома, бросая глубокую тень. Четыре пары колес, на которых стоял дом, тоже были раскрашены — обода в голубой, а спицы в желтый цвет. В землю рядом с домом был воткнут длинный шест с аккуратной вывеской, на которой было красиво выведено:
Менданбар взглянул на Симорен, которая посматривала то на дом, то на Менданбара, то на Телемайна.
— Впредь не вытворяй такого, не спросив нас, — сурово выговорила она волшебнику.
— Я думал, вы будете довольны, — сказал Телемайн. — Столько времени сберегли.
— Так уж много времени нужно, чтобы спросить! — фыркнула Симорен.
— Но где мы? — поспешил вмешаться Менданбар, пока их перепалка не перешла в ссору. — И что это такое? — Он кивнул в сторону домика на колесах.
— Это дом цыгана Джека, — ответил Телемайн. — Если кто и может отремонтировать ваш ковер, так только он. А где мы? Пока еще в Утренних Горах. Если хотите узнать более точные координаты, обратитесь к Джеку. Впрочем, он так много кочует, что мог уже и запутаться.
— Но тогда как же ты его нашел? — спросила Симорен.
— Видишь ли, Джек часто бывает нужен мне, когда необходимо наладить заклинание или выковать кое-что для волшебства, — сказал Телемайн. — Я же плачу ему тем, что некоторым образом заколдовываю его дом. А волны собственного заклинания уловить несложно.
— Ты заколдовал дом цыгана Джека? — заинтересовался Менданбар. — Так же, как и дом гнома Германа от великанов-людоедов?
Телемайн покачал головой:
— Я предложил это Джеку, но он не пожелал. У него свои способы отваживания непрошеных гостей. Нет, Джек попросил меня лишь сделать так, чтобы краска на его домике всегда оставалась яркой и новенькой, будто он только что выкрашен. И мне это удалось на славу, верно?
— А почему же он отказался от защитного заклинания? Неужто сам владеет волшебством? — спросила Симорен.
— Джек не волшебник, — ответил Телемайн. — Он умеет все: кует, садовничает, пишет музыку, шьет, удачно торгует всем, что только можно себе вообразить. Даже этот дом сам нарисовал и сам построил. И заклинания умеет починить, подновить, если они поизносились. Но, увы не может сотворить собственное волшебство. Именно поэтому он нуждается во мне.
Одно из окон беззвучно распахнулось, и из него высунулась взлохмаченная голова.
— Эй! Вы собираетесь простоять тут всю ночь, дожидаясь, пока вас слопает дракон? Я не намерен вмешиваться в ваши планы, но коли вы решили войти, то могу подсказать самый быстрый способ. — И голова кивнула на дверь.
— Привет, Джек! — отозвался Телемайн. — Я привел тебе клиентов.
— Клиентов! Что же ты сразу не сказал? Иду сию минуту. — Голова исчезла, и окно захлопнулось.
— Какие еще клиенты? — сердито проворчала Симорен.
— Вы хотели починить ковер, верно? Джек может...
Дверь дома с грохотом распахнулась, и цыган Джек, махом перепрыгнув через две ступеньки, предстал перед ними. У него были густые черные усы, длинные черные волосы, карие глаза и широкая белозубая улыбка. Сдернув с головы мягкую мятую шляпу, он низко поклонился.
— Добро пожаловать в мой дом, друзья Телемайна! — прогудел он. — Прошу, долгожданные господа! Чем могу помочь?
— Небольшая сложность с перемещением, Джек, — выпалил Телемайн, прежде чем Симорен и Менданбар успели опомниться и приглядеться к громогласному хозяину. — Надеемся на твою помощь.
— Это пустяки! Выбирайте, что нужно. У меня полная бочка отличнейшей, самой прочной в мире обуви: сандалии, башмаки на деревянной подошве, бальные туфельки, сапоги для верховой езды, подковы... — Он умолк и вопросительно глянул на Телемайна.
— У нас дело более тонкое, — важно произнес Телемайн. — Волшебное...
— А. Желаете семимильные сапоги? Ну, вам повезло! Парочка сапог появилась именно сегодня утром. Они совсем новенькие, почти не надеванные. Имеется и шикарная пара хрустальных башмачков, как раз для леди. Я добавлю к ним в цвет волшебный пояс совершенно бесплатно. Или...
— Нет, нет, Джек, — поспешно перебил его Телемайн. — Наше средство передвижения при нас. — Он отступил в сторону, давая Джеку возможность рассмотреть волшебный ковер.
Глаза Джека сузились до щелочек. Он шагнул вперед и принялся сосредоточенно изучать ковер, затем, покачивая головой, обошел ковер со всех сторон.
— Нешуточное дело, — проговорил наконец цыган.
— Ты можешь починить его? — спросила Симорен.
— Конечно. Дайте мне неделю, и он будет как новенький.
— Неделю! — уныло протянула Симорен. — А побыстрее нельзя? Джек развел руками:
— Может быть, но обещать не могу. Это зависит от того, как быстро я смогу добыть запасные детали.
— Тогда мы оставим ковер здесь и будем продолжать путешествие без него! — обрадовался Менданбар. По крайней мере, подумал он, не придется таскать эту тяжесть и не будет соблазна еще раз испробовать коварный ковер, рискуя жизнью. — Ты смог бы отослать его домой, когда починишь?
— Не составит труда, — улыбнулся Джек. — Куда отсылать? Симорен немного поколебалась, потом спросила осторожно:
— Не из тех ли ты Джеков, что убивает и грабит великанов?
— Леди, за кого вы меня принимаете? За глупца или негодяя? — обиделся цыган Джек. — Я честный труженик.
— Тогда, пожалуйста, как только починишь ковер, отошли его великанше Баллимор на Приплюснутую Гору, — сказала Симорен. — А счет за ремонт — Симорен, Главному повару и библиотекарю короля драконов.
— Короля драконов, вот как? — задумчиво произнес Джек.
— И постарайся не раздувать счет, Джек, — улыбнулся Телемайн.
— Не приучен. — Джек свернул ковер и взвалил его на плечо. — Еще что-нибудь желаете?
— Нет ли где-нибудь поблизости безопасного места, где мы могли бы провести ночь? — спросил Менданбар.
— Конечно. — Джек, поддерживая одной рукой ковер, другой махнул в сторону своего желто-голубого домика на колесах. — У меня есть две свободные комнаты, которые я могу сдать вам за небольшую плату на любой срок.
— Нам нужно только на сегодняшнюю ночь, — сказал Менданбар, и Симорен подтвердила кивком.
Джек добродушно повел усами, что, вероятно, означало полное согласие, и двинулся к дому. Менданбар повернулся к Телемайну:
— Большое спасибо за помощь.
— Пустяки, — отмахнулся Телемайн и направился вслед за Джеком.
— Эй! — окликнула его Симорен. — А ты куда идешь?
— Приготовить себе постель и еду,— спокойно ответил Телемайн. — Не полагаете ли вы, что я удалюсь прежде, чем получу ответы на все вопросы?
- Предыдущая
- 66/177
- Следующая
