Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Старшины Вильбайской школы - Рид Тальбот - Страница 16
— Конечно, не допускаются, и мистер Пильбери должен взять свои слова обратно.
Мистер Пильбери показал кулак мистеру Исааксу и сделал новую попытку продолжать свою речь, но тут встал Ферберн и заметил «уважаемому члену», что если он подождет, немного, то палата выслушает его с удовольствием. После этого примирительного совета Пильбери стушевался, а собрание продолжало обсуждать предложение Гема.
Прения были жаркие. Сила доводов была на стороне отделения директора; зато у парретитов было больше пылу. Раза два вставали вельчиты и нападали на обе партии; раза два кто-нибудь из директорских говорил в пользу Блумфильда. Наконец палата разделилась, то есть все те, кто был за предложение Гема, перешли на одну половину зала, а те, кто был против него, — на другую. Считать голоса не понадобилось: вокруг Ферберна собралось всего двадцать пять человек, тогда как Гема и его последователей окружила толпа человек в триста.
Противники нового старшины торжествовали. Риддель предпочел бы отказаться от выборов, но его друзья нашли, что такой поступок был бы трусостью, и он покорился. Теперь он принял свое поражение спокойно и даже присоединился к общему смеху, встретившему приглашение председателя:
— Мистер Пильбери, не угодно ли вам говорить? Но мистер Пильбери забыл приготовленную речь.
Если б ему позволили говорить тогда, когда он хотел, он мог бы сказать многое — так объяснил он своим друзьям, — но теперь он был «не в ударе». Впрочем, он сделал усилие над собой и начал:
— Джентльмены, дайте слово вельчитам!
Он не имел намерения сказать что-нибудь смешное, тем не менее все рассмеялись. Он продолжал, не унывая:
— Почему бы, джентльмены, старине Кьюзеку… (Слышны голоса: «К порядку! К порядку!») В чем дело?
Председатель заметил оратору, что во время заседаний члены парламента должны говорить друг другу «мистер такой-то».
— Очень нужно этому Ики сбивать меня с толку! — воскликнул обиженный Пильбери. — Ну, так почему бы, джентльмены, мистеру Кьюзеку не… Что ты говоришь?
Это относилось к Фильноту, который, стоя подле своего союзника, давно уже шептал ему:
— Не робей, Пиль, хорошенько их!..
— Почему бы мистеру Кьюзеку не робеть хорошенько, то есть… Кто тебя просит подсказывать, Фильнот? Право, я тебя поколочу… Почему бы мистеру… Тельсон, не бросайся шариками!.. Почему бы…
— Кто поддерживает предложение мистера Пильбери? — спросил Исаакс, которому надоело ждать.
— Я, я! — закричал Фильнот.
— Погоди, я еще не кончил! — перебил его взволнованный Пильбери.
— Мистер Фильнот! — провозгласил председатель.
— Не надо Фильнота! Я буду говорить! — кричал Пильбери.
— К порядку! К порядку! — раздалось со всех сторон.
— Предлагает мистер Пильбери, поддерживает мистер Фильнот… — начал было председатель.
— Погоди, я еще не говорил! — крикнул Фильнот.
— К порядку! — сказал Исаакс.
— Сам ты — к порядку! Я имею право говорить!
— И я, я первый начал! — отозвался Пильбери.
— Ты бы все равно никогда не кончил.
— А тебе какое дело?
— Те, кто согласен с предложением мистера Пильбери, — направо; те, кто не согласен, — налево! — произнес Исаакс как можно громче.
Палата немедленно разделилась, и, прежде чем два непризнанных оратора успели опомниться, предложение их было опровергнуто большинством трехсот двадцати против двух.
Когда они ушли, Исаакс поставил вопрос об избрании Блумфильда в президенты, и Блумфильд был выбран единогласно, так как отделение директора не пожелало подавать голоса. Среди громких и продолжительных рукоплесканий новый президент занял свое место и, когда тишина была восстановлена, сказал:
— Я очень обязан вам, господа, за ваше избрание. Надеюсь, что наша школа будет процветать так же, как процветала доныне. Я со своей стороны постараюсь об этом. Я очень горжусь своим избранием в президенты парламента, горжусь почти так, как если б я был старшиной школы. Относительно же того, что сказал обо мне Кроссфильд, я надеюсь, что вы ему не поверили. По древним языкам я двенадцатый в классе. (Смех со стороны отделения директора.) Я кончил!
Конец заседания был скучен по сравнению с началом. Выборы на различные должности прошли без особенных волнений. После того как Блумфильд был выбран в президенты, весь ход заседания оказался в руках парретитов, которые воспользовались этим. Когда прочли список должностных лиц, то оказалось, что только один воспитанник из отделения директора получил место в «кабинете»: он был выбран канцлером казначейства. Гем оказался морским министром, Вибберлей — военным, Ашлей — министром внутренних дел, а Стреттер, юноша, сравнительно неизвестный, — первым министром. Все они принадлежали к отделению Паррета, которое, таким образом, могло льстить себя надеждой, что оно было оценено по заслугам, хотя другие отделения думали иначе.
В этот день заседание парламента кончилось очень поздно, и никто не пожалел, когда оно кончилось, потому что все устали.
IX
ЗАНЯТИЯ ХИМИЕЙ В ОТДЕЛЕНИИ МИСТЕРА ВЕЛЬЧА
— Ну, хорошие времена настали для нас, Пиль! Как ты находишь? Делай что хочешь, хоть на голове ходи, никто ничего не скажет, — говорил Кьюзек спустя несколько дней после заседания вильбайского парламента, описанного в последней главе.
— Не знаю, как сказать, — отозвался на это Пильбери; — я, например, получил сегодня нахлобучку от Котса за то, что кидал мячом в дверь отделения директора.
— Ну, еще бы! За шалости в чужом отделении всегда будет доставаться. Я не об этом говорю. Я говорю, что здесь, в нашем отделении, полная свобода. Взять, например, хоть Гулли: ну что это за старшина отделения! Вечно корпит над книгами. Сверни мы все себе шею, я думаю, он и не заметит.
— А если и заметит, так обрадуется, — засмеялся Пильбери.
— Да и Тукер не страшен: был ли хоть один случай, чтобы он пожаловался на нас школьному старшине?
— Как ему жаловаться, когда он сам постоянно нарушает школьные правила: бегает потихоньку в Шельпорт и заводит там драки. Как ты думаешь, что я нашел третьего дня в его шкатулке? Тринадцать окурков от сигар! Наверное, он собирает их по улицам в Шельпорте и потом на свободе докуривает…
— Хуже всех из наших старшин, по-моему, Сильк, С ним никогда не знаешь, что можно и чего нельзя: то спустит крупную шалость, то нажалуется по пустякам.
— Это оттого, что ему не до нас: у них с Джильксом вечно какие-то таинственные дела. Он бы и вовсе не обращал на нас внимания, да надо же показать остальным, что он исполняет свои обязанности, вот он нет-нет да и прицепится за какой-нибудь вздор и нажалуется.
— Пусть его жалуется! Чего нам бояться? Новый старшина сам всех боится. Слыхал ты, как он разбирал парретитов за то, что они опоздали на перекличку?
— Как же! Попросил их объяснить причины, но которым они опоздали, и отпустил с миром да чуть ли еще сам не попросил у них прощения. Умора!.. Но зато им хорошо досталось от Паррета. Пусть-ка посидят недельку без катанья по реке. Нахальные воришки! Так им и надо. Я очень рад? что они попались.
— И я.
Наступило молчание, во время которого друзья, судя по их мрачным лицам, продолжали обсуждать каждый про себя беспримерную дерзость насолившего им враждебного отделения. Наконец Пильбери заговорил:
— А знаешь, Кьюзек, ведь это скучно…
— Что скучно? — спросил тот, удивленный непривычно грустным тоном своего друга.
— Да все! Скучно шалить, скучно драться, когда знаешь, что можешь делать все это безнаказанно. Мне надоели и драки и шалости…
Кьюзек с недоумением поглядел на Пильбери: он еще ни разу не слыхал от него таких речей.
— Знаешь, — продолжал между тем тот, присаживаясь боком на каминную решетку и задумчиво покачиваясь на одной ноге, — знаешь, я почти решил бросить на этот год все глупости, приняться за ученье, вообще записаться «в солидные» ради разнообразия.
Как бы в опровержение этих рассудительных слов, решетка неожиданно соскочила, и будущий солидный юноша нырнул головой вперед, прямо в объятия друга.
- Предыдущая
- 16/66
- Следующая