Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Розы миссис Черингтон - Райс Крэйг - Страница 40
— А на что тогда? — вздохнула Эйприл.
— Если завтра узнаю, из какого револьвера убит Райли… — Арчи на мгновенье задумался, — то целую неделю не буду выносить мусорное ведро!
— Четыре дня, — пыталась уговорить его Эйприл.
— И говорить не о чем. Неделя, ни днем меньше.
— Ну, ладно. Пусть будет так.
— Если вы кончили развлекаться, детки, — вмешалась Дина строгим тоном, — то послушайте меня.
— Слушаем, ваша светлость, — низко склонилась Эйприл.
— Припадаем к вашим стопам, — добавил Арчи.
Но Дина словно не замечала их шутовского поведения.
— Мы уже знаем, какие бумаги, компрометирующие 'своего мужа, хранила Флора Сэнфорд. Знаем, почему Уолли Сэнфорд сбежал после смерти жены и почему держался вблизи дома. У нас в руках то, что он хотел найти.
— Может быть, сходим к нему, — предложила Эйприл, — и скажем, что эти бумаги будут находиться у нас в безопасном месте, пока полиция не найдет настоящего преступника. Только тогда мы сожжем документы либо отдадим их заинтересованным лицам. Узнав об этом, Уолли Сэнфорд вздохнет спокойно.
Дина снисходительно посмотрела на сестру.
— Может быть, стоит еще спросить, что ему известно о похищении Бетти Ле Мо. Кто знает, не найдем ли мы какой-нибудь след?
— Очень умно! — Эйприл восхищенно смотрела на сестру.
— А если мистер Сэнфорд не захочет ничего рассказывать? — поинтересовался Арчи.
— Мы уговорим его. Все-таки эти документы у нас в руках.
— А если он нам наврет? — упорствовал Арчи.
— Арчи, слишком много болтаешь! — Дина сурово посмотрела на брата. — Мумолулчучи, а то не возьмем тебя с собой.
С кухонного крыльца они внимательно осмотрелись, не следит ли кто за ними. Потом крадучись перебежали к шалашу. И только когда они вынырнули из зарослей, Дина остановилась как вкопанная.
— Ох! — горестно вскрикнула она.
Шалаш был пуст. На раскладушке лежало тщательно собранное постельное белье. Посуда в полном порядке располагалась на столе возле аккуратно уложенной стопки журналов. На самом верху красовалась утренняя газета, с первой полосы которой были вырезаны фотография Фрэнка Райли и заметка о его смерти. Сам же Уолли Сэнфорд бесследно исчез.
ГЛАВА 16
Арчи начал постукивать в дверь к сестрам, едва рассвело.
— Эй, вставайте! — будил он их громким шепотом. — Вставайте! Сегодня — День Матери!
— Входи! — послышался в ответ заспанный голос Эйприл.
Дверь приоткрылась, и Арчи на цыпочках осторожно вступил в комнату. Он уже успел умыться и одеться. Дина уселась на кровати, зевнула, протерла глаза.
— Если он явился в полицию, то сегодня об этом напечатают в газете. Если не явился…
— У меня есть кое-какие соображения, — позевывая, сообщила Эйприл. — Я никак не могла заснуть и долго об этом думала. Допустим, что у Бетти Ле Мо был парень…
— Известно, что был, — перебила Дина, потянувшись за халатиком. — Это мистер Сэнфорд, точнее, Уильям Сэндерсон, как он тогда назывался.
— Нет, я имела в виду другого, настоящего парня, безумно в нее влюбленного. Ну, как Пит влюблен в тебя.
— Хи, хи, хи, — пропищал Арчи, — А почему Пит вчера не пришел?
— Потому, что должен был сопровождать в кино свою бабушку, — холодно, но очень вежливо пояснила Дина. — Продолжай, Эйприл!
— Значит, тот юноша был влюблен в нее до безумия, — продолжала фантазировать Эйприл. — Наверно, хотел на ней жениться. А ее вдруг похитили и убили. Полиция не сумела найти преступников… Но этот человек остаток своей жизни посвятил разгадыванию тайны и отмщению любимой.
— Всю эту историю, Эйприл, ты вычитала в какой-то мамусиной книжке. Кларк Камерон двадцать пять лет искал убийцу своего друга и, наконец…
— А я и не отрицаю, что вычитала в книжке. Зато все идеально подходит к нашему случаю. Молодой человек в конце концов напал на след миссис Сэнфорд и убедился, что она была замешана в этом деле. Поэтому и убил ее. Потом на горизонте появился Фрэнк Райли. Парень убивает и его. А сам знает, что Уильям Сэндерсон это и есть Уолли Сэнфорд. Видишь…
— Надеюсь, мистер Сэнфорд явился в полицейский участок. — Дина внимательно всматривалась в лицо сестры. — Тогда бы он был в безопасности. Арчи, слетай за газетой.
— Ой-ей! — захныкал Арчи. — Всегда все я! Я хочу есть!
— Сбегай, Арчи, — попросила Дина. — А я тем временем приготовлю на завтрак вафли.
— Ура! — утешившийся Арчи быстро выбежал из дома.
— Узнай у мамуси, Эйприл, сойдет ли она вниз или хочет, чтобы завтрак ей подали наверх. — распоряжаясь, Дина наскоро умылась. — А я пока разделаю тесто на вафли.
Пятью минутами позже девочки хлопотали на кухне. Мать обещала сойти на завтрак вниз и по случаю торжества надеть голубой халатик. Дина разбивала яйца, Эйприл включила электроплитку, запыхавшийся Арчи влетел на кухню с воскресной газетой в руках.
— Чур, я первый читаю комиксы! — торопливо объявил он.
— После завтрака, — категорически возразила Дина. — Ты еще должен сходить за букетом, помнишь?
— Всегда все я! Ох, змеи! — Арчи бросился бегом по дорожке в сторону домика Черингтонов.
Дина развернула газету. Уолли Сэнфорд не отдался в руки полиции. В газете упоминалось, что полиция продолжает его розыск.
— Ох! — выдохнула Эйприл, невольно опускаясь на стул.
— Будем надеяться, что ему не грозит опасность, — вымолвила Дина дрожащими губами. — Будем надеяться…
— Только бы он не оказался на дне какого-нибудь заброшенного бассейна, — в ужасе прошептала Эйприл. — Ох, Дина, а вдруг с ним случилось что-то плохое и, может быть, по нашей вине!
— Мы же не могли заставить его сидеть в тайнике и не высовываться!
— Но если бы рассказали о нем в полиции, он был бы сейчас в тюрьме, и убийца не мог бы до него добраться.
— Слушай, Эйприл! Мы не знаем, что с ним случилось на самом деле. Может быть, он в полной безопасности. Не стоит беспокоиться раньше времени. Пока нужно заняться завтраком.
Эйприл хмуро кивнула и, поднявшись со стула, принялась накрывать на стол. Лицо ее все еще было бледным.
— Никак не могу догадаться, кто может быть этим влюбленным, — задумчиво протянула Дина, открывая жестяную банку с мукой.
Эйприл вздрогнула.
— О ком это ты?
— О том самом поклоннике Бетти Ле Мо, — пояснила Дина. — Остался только один человек, чья роль нам пока неясна. Руперт ван Дэсен.
Эйприл промолчала. Она давно уже терзалась этим подозрением.
— Надо узнать о нем немного побольше, — продолжала Дина, тщательно отмеряя муку. — Это сейчас первоочередное дело.
— Не знаем, где живет. Не знаем о нем ничего! — заметила Эйприл, добавив про себя: "Не знаем, как его настоящее имя!"
— Как-нибудь сумеем его отыскать. — В голосе Дины звучала неколебимая уверенность в собственных силах.
— Слушай, Дина, — отозвалась Эйприл. — Я должна тебе что-то рассказать…
— Минутку, — прервала ее Дина. — Телефон звонит. Присмотри за сковородой.
Эйприл сняла сковороду с электроплитки и пошла вслед за сестрой.
— Алло! — произнесла Дина в телефонную трубку. — Алло!
В трубке раздался приглушенный, но чем-то знакомый голос:
— Мисс Кэрстейрс?
— У телефона Дина Кэрстейрс, — ответила удивленная Дина. — Кто…
— Друг! — прозвучало в трубке. — Мне жаль, что мое исчезновение доставило вам беспокойство. Поэтому сообщаю, что я жив и здоров.
— О! Это вы, мистер… — Дина прикусила язык. — Где вы сейчас? Почему вы это сделали?
— Я в безопасном месте. Здесь меня никто не найдет. Убрался оттуда, потому что… Кажется, я уже знаю, как все было. Не беспокойтесь обо мне.
— Подождите немного, не кладите трубку! — горячилась Дина. — Хотим предостеречь вас. Мы тоже, кажется, знаем все. Это была месть. Он, вероятно, будет искать и вас. Вы ведь были в том замешаны… Вы понимаете, что я имею в виду… Он… этот парень, что любил ту девушку…
]В трубке на время установилась тишина, которую затем нарушил удивленный голос:
- Предыдущая
- 40/64
- Следующая
