Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зловещая тайна (Дуэль сердец) - Картленд Барбара - Страница 15
— Кто-то вывел ее из себя, — заметила Кэролайн с улыбкой.
— Конечно, Фанни слишком благоразумна, чтобы называть имена, — отметила миссис Эджмонт.
— И поэтому письмо очень скучное, — добавила Кэролайн.
— Не думаю, милочка. Посмотрим, что еще она тут пишет. Ах да: «Слуги постоянно сменяются, и можно ли их винить при данных обстоятельствах».
— Каких обстоятельствах? — спросила Кэролайн.
— Она их не называет, милочка, — ответила миссис Эджмонт, просматривая еще раз густо исписанные странички.
— Просто с ума можно сойти! — пожаловалась Кэролайн. — И это все?
— Да. Она пишет, что ей жаль уходить, и спрашивает не могу ли я рекомендовать кого-нибудь на ее место, — сказала миссис Эджмонт.
— Что-о? — быстро переспросила Кэролайн.
— Она просит меня найти кого-нибудь на место компаньонки вдовствующей леди Брекон, — повторила миссис Эджмонт. — Надо подумать. Знаю ли я кого-нибудь, кто подойдет на это место? Жаль, что эта милая дочь поверенного вашего отца сейчас уже пристроена.
В прошлом году она искала место, насколько я помню. Но, кажется, сейчас она вполне довольна своей работой.
Кэролайн вскочила.
— Подождите минутку, кузина Дебби, — сказала она. — У меня есть идея… да, прекрасная идея… В самом деле, я знаю, кто вам нужен.
— Правда, Кэролайн? Кто же это?
— Э-э… со мной в школе училась одна девушка…
Очень славная и весьма мне нравилась.
— Мне казалось, вы никого не любили в Академии мадам Д'Альбер, — с подозрением проговорила миссис Эджмонт. — Вы пробыли там всего три месяца, Кэролайн, и вернулись домой, уверяя, что ноги вашей больше там не будет. Вы говорили, что к вам там плохо относились.
— Нет-нет, были и исключения. Может, я так и сказала: тогда меня пугало, что мама будет настаивать, чтобы я проучилась там еще семестр. Я бы этого не вынесла, кузина Дебби! Большинство девушек были чопорные лицемерки — мне они были просто противны! Но там было два или три человека, которые мне нравились, и эта девушка, о которой я говорю, — идеальная компаньонка для вдовствующей леди Брекон.
— Она хорошего происхождения, Кэролайн?
— Да, очень, — ответила Кэролайн. — Могу вас заверить, что она родом из очень благородного семейства.
Она хорошо образована и очень разумна. Пожалуйста, рекомендуйте ее, кузина Дебби. Я буду так рада, если вы это сделаете!
— Ну, конечно, Кэролайн, если она ваша подруга и ищет место, я сделаю, что могу. Где она сейчас живет?
Кэролайн сделала глубокий вдох.
— Вот это самое странное, кузина Дебби. Со мной в школе была еще одна девушка, моя единственная подруга… если, конечно, не считать той, о ком мы сейчас говорили… и Хэрриет — так зовут мою вторую подругу — жила в Какхерсте. Я только сейчас вспомнила: ее отец — викарий Какхерста, и за нее в школе платили его покровители. Я никогда не интересовалась, кто они такие, но теперь я уверена, что это была вдовствующая леди Брекон или даже сам лорд Брекон.
— Но какое отношение ваша подруга имеет к той, другой девушке? — спросила совершенно запутавшаяся миссис Эджмонт.
— Девушка, которую я вас прошу рекомендовать, сейчас гостит в Какхерсте у Хэрриет! — торжествующе вскричала Кэролайн.
— Понимаю… кажется, понимаю. Но все это немного запутано.
— Да нет же, кузина Дебби! Я только прошу вас, чтобы вы были настолько любезны и написали вашей приятельнице Фанни письмо, упомянув при этом, что рекомендуете весьма подходящую особу, а я напишу моей подруге и расскажу ей о вашей любезной рекомендации. — Кэролайн помолчала, а потом добавила, слегка задохнувшись:
— Да, я знаю: я туда съезжу, переночую у Хэрриет и сама завезу вашу рекомендацию.
— Право же, Кэролайн, не вижу нужды в таких крайностях, — запротестовала миссис Эджмонт. — Я уверена, что викарий Какхерста будет смущен вашим визитом, а письмо вполне можно отправить почтой.
— Но мне будет так приятно повидать Хэрриет — клянусь вам! Пожалуйста, не препятствуйте мне, кузина Дебби. Все решено, и вы совершите очень добрый поступок.
— Не знаю, что и думать, — миссис Эджмонт пожала плечами. — Я не уверена, Кэролайн, что можно рекомендовать кого-то, кого я ни разу не встречала. С вашей стороны очень мило оказывать ей покровительство, но что о ней известно, например, вашей маме?
— О, мама ее знает, — поспешно заметила Кэролайн. — Она хорошо ее знает, и она ей очень нравится.
Миссис Эджмонт улыбнулась.
— Ну, милочка, это меняет дело. Почему вы мне сразу об этом не сказали? — Немного помолчав, миссис Эджмонт добавила:
— Может быть, разумнее написать вашей маме и попросить о ее личной рекомендации?
— Кузина Дебби, ну как мы можем дожидаться?! — с ужасом воскликнула Кэролайн. — Да на это место найдутся тысячи кандидатур, прежде чем мама успеет нам написать!
— Да, да, конечно! Ну, если вы говорите, что ваша мама знает эту девушку… Она здесь гостила?
— Да, конечно, — сказала Кэролайн. — И мама, и папа ее обожают и относятся к ней как к члену семьи… можно подумать, что она их дочь. Ну же садитесь и пишите вашей милейшей Фанни, а я отправлю грума сказать Хэрриет, что навешу ее.
— Вы хотите, чтобы я поехала с вами, милочка?
— О нет, — откликнулась Кэролайн. — Я возьму с собой Марию. У них может не найтись места еще для одной гостьи.
— Не знаю, нужно ли предпринимать такую длинную поездку, когда письмо легко отправить почтой, — сказала миссис Эджмонт. — Но если это доставит вам удовольствие, милая Кэролайн, не вижу в этом ничего дурного.
Кэролайн бросилась к двери.
— Напишите сразу же, — еще раз попросила она. — Пожалуйста, кузина Дебби!
— Да, конечно, сразу же, — согласно кивнула миссис Эджмонт, пытаясь на ощупь отыскать свой лорнет. Когда Кэролайн уже почти закрыла за собой дверь, она внезапно вскрикнула:
— Кэролайн! Кэролайн!
— Да?
— Вы забыли сказать мне имя этой девушки!
— Ой, какая я глупая! — отозвалась Кэролайн. — Ее зовут Кэролайн Фрай.
— О-о, так она ваша тезка, — изумилась миссис Эджмонт.
— Да, ну не совпадение ли это? — ответила Кэролайн. — Но я всегда говорила, что имя у меня чересчур обычное.
Взбежав по лестнице к себе в комнату, Кэролайн быстро набросала письмо Хэрриет Уонтедж. Заклеив записку облаткой, она сама отнесла ее на конюшенный двор.
— Что угодно, миледи? — спросил старый Гарри.
— Пусть грум сейчас же отвезет это в Какхерст, — сказала Кэролайн. — В дом священника. И скажите ему, Гарри, чтобы он не ждал ответа.
Старый грум почесал седеющую голову.
— Сдается мне, миледи отдает странное распоряжение. Так уж заведено, что грум, который так далеко ехал, заходит выпить стаканчик эля и дать лошади роздых.
— Мне нет дела до того, что заведено, — остановила его Кэролайн. — Скажите посыльному, Гарри, чтобы он оставил письмо и сразу же возвращался. Вот полгинеи.
Скажите ему, что он может зайти за своим элем на ближайший постоялый двор, но чтобы в доме священника не оставался. Это ясно?
— Хорошо, миледи. Надо думать, эта новая Мода пошла из Лондона, но я не вижу в ней смысла.
Оставив продолжавшего ворчать грума, Кэролайн вернулась в дом. Да, Гарри мог поспорить с ней, но она не сомневалась, что ее распоряжения будут выполнены и ей можно не бояться, что Хэрриет откажется следовать тому, о чем она ее просит.
Волнение охватывало Кэролайн: впереди такое приключение! Еще накануне ночью она лежала без сна, пытаясь придумать, как помочь лорду Брекону, и вот чудесным образом все стронулось с места. Задуманный ею план был опасен, но она надеялась, что сможет его осуществить. На минуту она вспомнила о матери.
«Но я же не делаю ничего дурного, — мысленно рассудила Кэролайн. — Я помогаю человеку. Я совершаю добрый и бескорыстный поступок. Кроме того, в роли компаньонки я не смогу не быть сдержанной, благовоспитанной и очень, очень женственной».
К этому моменту она уже вернулась в свою комнату и, подойдя к зеркалу, скорчила гримасу своему отражению. Она ничуть не походила на компаньонку. Ее очаровательное лицо было тонким и аристократичным, а в том, как рыжевато-золотые кудри плясали вокруг высокого лба и нежных ушах, чувствовалась свобода и неукротимость. Кэролайн схватила щетку и попыталась пригладить волосы, но они отказывались ей повиноваться, и через минуту, бросив щетку на туалетный столик, она нетерпеливо дернула шнур звонка.
- Предыдущая
- 15/69
- Следующая