Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заложница - Картленд Барбара - Страница 15
– Если над ним поработать, его можно было бы выставить на соревнованиях, – сказала она, указывая на молодого жеребца, которого с рассеянным видом вел в поводу молоденький парнишка, послушно следуя указаниям, которые ему выкрикивал толстый пожилой владелец коня.
– Я даже знаю, почему его продают, – продолжала она, понизив голос. – Могу поспорить, что его хозяин просто не может с ним справиться.
– Мы пройдем на ринг, – высокомерно заявил лорд Меридан.
Сопровождаемые пришедшей в восторг Люсиндой, они с Чарльзом прошли мимо служителей и встали в самом центре ринга, рассматривая лошадей, которых вели по кругу.
– Могу ли я чем-нибудь помочь, милорды?
Это был посредник с хитрым выражением лица, один из тех, которые встречаются на каждой лошадиной ярмарке. У него была заискивающая улыбка, а глаза его воровато бегали из стороны в сторону, и Люсинда с первого взгляда почувствовала к нему недоверие.
Лорд Меридан даже не удостоил его ответом, а Чарльз Холстед резко сказал: «Спасибо, мы справимся сами».
– Если я понадоблюсь вам, милорды, я буду здесь, неподалеку.
Посредник откланялся и отошел в сторону. Люсинда рассматривала лошадей, совершенно не замечая, что ее развевающиеся волосы и странный наряд привлекают всеобщее внимание.
Лорд Меридан и Чарльз принялись обсуждать достоинства жеребца, на которого она обратила внимание в самом начале, и в этот момент Люсинда увидела жеребенка, стоявшего в стороне от ринга. Он пытался встать на дыбы, напуганный толпой людей и близостью лошадей, но даже одного взгляда было довольно, чтобы оценить его достоинства.
Не потрудившись никого предупредить, она поспешно направилась к нему и сразу поняла, что это очаровательное создание было хороших кровей и обладало темпераментом, так необходимым для скаковых лошадей.
Жеребенка держал за уздечку юноша лет пятнадцати, с виду похожий на фермерского сына. Она разговорилась с ним, и он с гордостью сообщил, что мать жеребенка была в свое время победительницей на многих скачках.
– Сколько ты хочешь за него? – наконец спросила Люсинда.
Она помнила наставления Ната о том, что к вопросу о цене надо подходить издалека и осторожно, но она очень спешила, и к тому же юноша вызывал доверие. И было видно, что он не будет пытаться обмануть ее.
– Десять фунтов или побольше, если удастся.
Люсинда вздохнула. Десять фунтов было слишком дорого для такого жеребенка.
И тут она неожиданно вспомнила, что она богата! Достаточно богата, чтобы купить лошадь, которая ей понравилась, хотя она не имела ни малейшего представления, где и как она ее будет содержать.
Она с улыбкой повернулась к юноше.
– Не продавай ее никому, я скоро вернусь.
И она побежала через поле по направлению к реке.
Лорд Меридан и Чарльз только что обнаружили ее отсутствие и с беспокойством отправились на ее поиски, сочтя недопустимым, чтобы леди Меридан где-то разгуливала по захолустной лошадиной ярмарке в полном одиночестве.
– Вы только посмотрите, что я нашла! – быстро проговорила Люсинда, возбужденно схватив лорда Меридана за руку и пытаясь тянуть его за собой.
– Где вы были? – сердито спросил он. – Вы не должны ходить здесь одна!
– Со мной все в порядке, – ответила Люсинда и только тут сообразила, что за последние четверть часа она совершенно забыла о том, что она теперь замужняя женщина, да к тому же еще занимающая высокое положение в обществе.
– О, простите, – поспешно извинилась она, – но здесь никто меня не знает. Они не имеют понятия, что я ваша жена, так что ничего страшного. Пойдемте же посмотрим этого жеребенка! Я уверена, что это будущий чемпион! О, если бы только Нат был здесь!
– Нам, конечно, тяжело соперничать с несравненным Натом, но, может быть, наш совет все-таки вам пригодится? – предложил лорд Меридан.
– Да… конечно, – сказала Люсинда. – Я хотела бы знать ваше мнение. Он стоит всего десять фунтов. Я понимаю, что это большие деньги, но не могли бы вы… одолжить мне эту сумму? Папа сказал, что я буду получать проценты с тех денег, которые вы положили на мое имя, а мне хотелось бы купить эту лошадь больше всего на свете… если вы, конечно, не против.
Она доверчиво обратила свое разрумянившееся лицо к лорду Меридану и тут услышала, как Чарльз рассмеялся.
– Десять фунтов, Себастьян! Уж не знаю, осилишь ли ты такую сумму?
– Я хочу сначала взглянуть на жеребенка, – ответил лорд Меридан. – На этой захудалой ярмарке навряд ли может найтись что-либо приличное.
Он почувствовал, как Люсинда отпустила его руку, и с неожиданной проницательностью осознал, что она не обиделась на его сомнения в правильности ее выбора, а просто боится, что он сам плохо разбирается в лошадях и отговорит ее покупать жеребенка.
В глубине его сознания шевельнулось давно забытое воспоминание. Он был еще совсем маленьким, лет шести или семи, и отец привел его на конюшню, попросив выбрать лошадь, которая, по его мнению, была самой лучшей. Он указал на ту, которая понравилась ему больше других, и последовавший за этим взрыв хохота до сих пор стоял у него в ушах. Его гордость была задета, хотя он и не показал этого; он так и не смог забыть эту обиду.
– Ну так где же это бесценное сокровище? – спросил он более добродушно, заставив Чарльза сдержать ядовитую реплику, готовую сорваться с его губ.
Они отправились к юноше с жеребенком, но посредник, подходивший к ним вначале, успел опередить их.
– О, милорд, я был уверен, что вы разглядите эту жемчужину, – сказал он. – Это действительно настоящая лошадь, и ваша милость еще убедится в этом, когда со временем выставит его на скачках в Ньюмаркете!
– Убирайтесь! – ответил лорд Меридан. – Я имею дело не с вами!
– Как будет угодно вашей милости, – ответил посредник, но Люсинда успела перехватить взгляд, который он напоследок бросил на юношу.
– Он все равно заберет у него почти все деньги в качестве комиссионных, – тихо сказала она и, обратившись к юноше, спросила: – Сколько он собирается получить с тебя?
– Он сказал, что я должен отдать ему половину, – ответил тот.
– Но это нечестно! – воскликнула Люсинда.
– Я должен буду заплатить ему, – с несчастным видом ответил юноша. – Если я откажусь, он устроит мне какую-нибудь неприятность.
– Зачем тебе понадобились деньги?
– Первого числа нам нужно платить по закладной, а зима была очень тяжелой. Я не хотел продавать Сэра Галахада, но отец нигде не смог найти денег.
– Сэр Галахад, – задумчиво повторила Люсинда. – Почему ты дал ему такое имя?
– Я слышал это имя, когда учился в школе, – ответил юноша, – оно просто запомнилось мне.
Лорд Меридан и Чарльз рассматривали жеребенка, и по выражению их лиц Люсинда поняла, что он им понравился.
Она подождала пока они закончат осмотр, а затем встревоженно спросила:
– Я могу купить его?
– Вы первая его увидели, если вы раздумаете его покупать, тогда я возьму его.
– Как захочет Люсинда, – сказал лорд Меридан.
На лице Люсинды засияла улыбка.
– Вы хотите сказать, что одолжите мне денег?
– Конечно, – ответил тот и вытащил кошелек.
– Подождите минуту, – сказала Люсинда и оглянулась через плечо. Посредник стоял невдалеке. Он притворялся, что разглядывает лошадей на ринге, но было ясно, что на самом деле он пристально следит за всеми их действиями.
– Ты сказал ему, что назначил мне цену в десять фунтов? – спросила Люсинда у юноши, чувствуя, что тот был слишком честен, чтобы солгать.
Юноша молча кивнул.
– А того, что у тебя останется, хватит, чтобы заплатить по закладной? – спросила она.
– Не совсем, – ответил он, – но все-таки это будет большой подмогой.
– Послушайте, – сказала она. – Если мы дадим ему пятнадцать фунтов, он отдаст пять из них этому отвратительному типу, и у юноши останется десять фунтов.
– Вы слишком великодушны, – ответил лорд Меридан.
– Ну пожалуйста, – сказала она. – Я очень хочу купить эту лошадь, но я также хочу помочь бедному юноше.
- Предыдущая
- 15/50
- Следующая